Танка
Хокку
Танка-календарь
Календарь 2016
Японские поэты
Переводчики
Изборники
Подбор стихов
Югэн
Сэнрю
Ренга
Вне канонов
Сунаба
Свитки
Темы
Авторы
Игры
Конкурсы
Словарь
Статьи
Гадание
Гравюра укиё-э
Русский югэн
Японская поэзия
Танка
Хокку
Танка-календарь
Календарь 2016
Японские поэты
Переводчики
Изборники
Подбор стихов
Японские поэты
А
Б
В
Г
Д
Е
Ё
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
Наши авторы
Югэн
Сэнрю
Ренга
Вне канонов
Сунаба
Свитки
Темы
Авторы
Игры
Конкурсы
Наши авторы
А
Б
В
Г
Д
Е
Ё
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
-
.
Разное
Словарь
Статьи
Гадание
Гравюра укиё-э
Русский югэн
И. Боронина
Главная
/
Переводчики
/ И. Боронина
И. Боронина
Сортировать по:
алфавиту▲
▼
рейтингу▲
▼
страницы:
предыдущая
следующая
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Отикоти Мицунэ
На листья низкорослого бамбука
На листья низкорослого бамбука
Лег первый иней, и, однако,
Не поблек их цвет,
Как и у сердца моего:
Оно по-прежнему окрашено любовью.
Подробнее
Переводчик:
И. Боронина
Схема:
11-9-5-8-13
Ки-Но Томонори
У вишен тот же цвет
У вишен тот же цвет
И тот же аромат,
Как и в прошедший год,
А я?
Зачем же я так изменился?
Подробнее
Переводчик:
И. Боронина
Схема:
6-6-6-2-9
Ки-но Цураюки
Как в тихой заводи
Как в тихой заводи,
Травой заросшей,
Вода от дождей прибывает,
Так полнится любовью
Сердце мое.
Подробнее
Переводчик:
И. Боронина
Схема:
6-5-9-7-4
Отикоти Мицунэ
В раздумьях о тебе
В раздумьях о тебе
Я погрузился в грезы
И встретил там тебя!
Наверно, сердце, полное любви,
Навеяло мне сон.
Подробнее
Переводчик:
И. Боронина
Схема:
6-7-6-10-6
Оно-но Комати
Есть в этом мире
Есть в этом мире
Один цветок, -
Невидим он,
Но блекнет без следа, -
Цветок любви!
Подробнее
Переводчик:
И. Боронина
Схема:
5-4-4-6-4
Отикоти Мицунэ
На сердце - тоска,
На сердце - тоска,
Как осенний туман
Беспросветный.
Томленье бесплодной любви...
Что может быть горше?
Подробнее
Переводчик:
И. Боронина
Схема:
5-6-4-8-6
Отикоти Мицунэ
Любовь моя...
Любовь моя...
Что будет с ней?
Куда ее влечет?
Лишь об одном мечта -
О встрече с милой, хоть на короткий миг!
Подробнее
Переводчик:
И. Боронина
Схема:
4-4-6-6-11
Аривара Нарихира
Не знаю, видел ли тебя,
Не знаю, видел ли тебя,
Иль тень неясная
Передо мной мелькнула,
Но нынче, знаю, безнадежно
Томиться буду от любви.
Подробнее
Переводчик:
И. Боронина
Схема:
8-6-7-9-8
Ки-но Цураюки
Намокнув под дождем
Намокнув под дождем,
Поникли цветы хаги.
Их жаль!
Прощание с тобой
Еще печальней!
Подробнее
Переводчик:
И. Боронина
Схема:
6-7-2-6-5
Ки-Но Томонори
Гляжу - не нагляжусь
Гляжу - не нагляжусь
На вишни, что цветут в горах,
Укрытые
Весенней дымкой, -
Вот так и на тебя не нагляжусь.
Подробнее
Переводчик:
И. Боронина
Схема:
6-8-4-5-10
страницы:
предыдущая
следующая
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13