Танка
Хокку
Танка-календарь
Календарь 2016
Японские поэты
Переводчики
Изборники
Подбор стихов
Югэн
Сэнрю
Ренга
Вне канонов
Сунаба
Свитки
Темы
Авторы
Игры
Конкурсы
Словарь
Статьи
Гадание
Гравюра укиё-э
Русский югэн
Японская поэзия
Танка
Хокку
Танка-календарь
Календарь 2016
Японские поэты
Переводчики
Изборники
Подбор стихов
Японские поэты
А
Б
В
Г
Д
Е
Ё
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
Наши авторы
Югэн
Сэнрю
Ренга
Вне канонов
Сунаба
Свитки
Темы
Авторы
Игры
Конкурсы
Наши авторы
А
Б
В
Г
Д
Е
Ё
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
-
.
Разное
Словарь
Статьи
Гадание
Гравюра укиё-э
Русский югэн
И. Боронина
Главная
/
Переводчики
/ И. Боронина
И. Боронина
Сортировать по:
алфавиту▲
▼
рейтингу▲
▼
страницы:
предыдущая
следующая
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Ки-но Цураюки
Много трав и цветов
Много трав и цветов
На осенних лугах —
Нет им числа,
Как и думам моим
Беспросветным.
Подробнее
Переводчик:
И. Боронина
Отикоти Мицунэ
Мне ли судить о летних мошках,
Мне ли судить о летних мошках,
Что сами на огонь летят,
Мне ли,
Чьё сердце безрассудно
Сгорает в пламени любви?
Подробнее
Переводчик:
И. Боронина
Схема:
9-8-2-7-8
Ки-Но Томонори
Любовью истомившись
Любовью истомившись,
Наверное, растаю я, -
Как первый иней, что покрыл
Живую изгородь из хризантем
В моем саду.
Подробнее
Переводчик:
И. Боронина
Схема:
7-8-8-10-4
Ки-но Цураюки
Любовью истомившись
Любовью истомившись,
Отправился я к милой
Зимней ночью
Холодный ветер дул с реки,
И жалобно кричали птицы
Подробнее
Переводчик:
И. Боронина
Схема:
7-7-4-8-9
Ки-но Цураюки
Любовь... Как быстро ты сразила мое сердце!
Любовь...
Как быстро ты сразила мое сердце!
Словно поток стремительной реки Ёсино,
Что мчится меж утесов с высоты,
Вздымая волны!
Подробнее
Переводчик:
И. Боронина
Схема:
2-11-13-10-5
Отикоти Мицунэ
Любовь моя...
Любовь моя...
Что будет с ней?
Куда ее влечет?
Лишь об одном мечта -
О встрече с милой, хоть на короткий миг!
Подробнее
Переводчик:
И. Боронина
Схема:
4-4-6-6-11
Ки-Но Томонори
Лишь вечер настает
Лишь вечер настает,
Пылаю я сильней,
Чем светлячок,
Но пламени тебе, наверное, не видно,
И от того ты равнодушна.
Подробнее
Переводчик:
И. Боронина
Схема:
6-6-4-13-9
Ки-Но Томонори
Лил майский дождь...
Лил майский дождь...
Я, в думы погруженный,
Средь ночи услыхал
Кукушки плач...
Куда полетела она?
Подробнее
Переводчик:
И. Боронина
Схема:
4-7-6-4-8
Ки-но Цураюки
Летом высоко в горах
Летом высоко в горах
Плачет кукушка, —
Быть может, как я,
К небу возносит свой голос,
Томясь от бесплодной любви?
Подробнее
Переводчик:
И. Боронина
Схема:
7-5-5-8-8
Ки-но Цураюки
Крики гусей перелетных...
Крики гусей перелетных...
Им вторя,
Возносятся к небу стенанья мои:
Горько встретить мне осень
В сердце твоем.
Подробнее
Переводчик:
И. Боронина
Схема:
8-3-11-7-4
страницы:
предыдущая
следующая
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13