Танка
Хокку
Танка-календарь
Календарь 2016
Японские поэты
Переводчики
Изборники
Подбор стихов
Югэн
Сэнрю
Ренга
Вне канонов
Сунаба
Свитки
Темы
Авторы
Игры
Конкурсы
Словарь
Статьи
Гадание
Гравюра укиё-э
Русский югэн
Японская поэзия
Танка
Хокку
Танка-календарь
Календарь 2016
Японские поэты
Переводчики
Изборники
Подбор стихов
Японские поэты
А
Б
В
Г
Д
Е
Ё
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
Наши авторы
Югэн
Сэнрю
Ренга
Вне канонов
Сунаба
Свитки
Темы
Авторы
Игры
Конкурсы
Наши авторы
А
Б
В
Г
Д
Е
Ё
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
-
.
Разное
Словарь
Статьи
Гадание
Гравюра укиё-э
Русский югэн
И. Боронина
Главная
/
Переводчики
/ И. Боронина
И. Боронина
Сортировать по:
алфавиту▲
▼
рейтингу▲
▼
страницы:
предыдущая
следующая
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Ки-Но Томонори
Лил майский дождь...
Лил майский дождь...
Я, в думы погруженный,
Средь ночи услыхал
Кукушки плач...
Куда полетела она?
Подробнее
Переводчик:
И. Боронина
Схема:
4-7-6-4-8
Отикоти Мицунэ
Едва лишь голос твой я услыхал, -
Едва лишь голос твой я услыхал, -
Как гуся первый крик
В небесной вышине, -
Утратила покой душа,
В заоблачные дали устремясь...
Подробнее
Переводчик:
И. Боронина
Схема:
10-6-6-8-10
Ки-но Цураюки
На берегу залива Суминоэ
На берегу залива Суминоэ
Растет, как говорят,
«Трава забвения любви».
Пошел бы я за ней,
Когда б знал путь туда...
Подробнее
Переводчик:
И. Боронина
Схема:
11-6-8-6-6
Аривара Нарихира
И в мелком ручейке
И в мелком ручейке
Могу я омочить рукав,
Но веры нет тебе,
Покуда не узнаю,
Что унесло тебя потоком слез.
Подробнее
Переводчик:
И. Боронина
Схема:
6-8-6-7-10
Ки-Но Томонори
Уж доле не могу
Уж доле не могу
Свою любовь скрывать,
Решил: пусть станет явной
И, словно померанец горный,
Расцветет!
Подробнее
Переводчик:
И. Боронина
Схема:
6-6-7-9-3
Ки-Но Томонори
Ветер настал
Ветер настал,
И на отмели Сао-реки
Жалобно птицы кричат:
Быть может, в тумане
Кого-то они потеряли?
Подробнее
Переводчик:
И. Боронина
Схема:
4-9-7-6-9
Мибу-но Тадаминэ
Едва стемнело -
Едва стемнело -
Уж рассвет...
Ночь летняя!
Наверное, и слез своих
Ты не успела выплакать, кукушка!
Подробнее
Переводчик:
И. Боронина
Схема:
5-3-4-8-11
Ки-Но Томонори
Ветер осенний донес
Ветер осенний донес
Первого гуся знакомый крик.
То, наверное,
Весть от кого-то
Из дальних краев...
Подробнее
Переводчик:
И. Боронина
Схема:
7-9-5-5-5
Ки-но Цураюки
Послано возлюбленной, ожидающей в Ёсино
О вишнях тех,
Что расцвели в горах Ёсино,
Лишь от тебя я буду знать,
Покуда сам
В горах не появлюсь.
Подробнее
Переводчик:
И. Боронина
Схема:
4-9-8-4-6
Отикоти Мицунэ
На родине, в полях Касуга
На родине, в полях Касуга
Ищу я сливу средь снегов.
Но белые ее цветы
Как мне узнать?
Ведь снег еще не тает!
Подробнее
Переводчик:
И. Боронина
Схема:
9-8-8-4-7
страницы:
предыдущая
следующая
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13