Главная / Переводчики / И. Боронина

И. Боронина

1937, - 2006,

, . , , . , , (IX-XII .); - , - " ", - (" "). "", (1979 ), - " ", 1205 . , : 2006 , , , - XIII-XVI . "" (" ").

Сортировать по: алфавиту▲   рейтингу▲  
Я слов любви Не говорил.
Я слов любви
Не говорил.
Лишь в сердце глубоко
Течет, не иссякая,
Река любви.

Переводчик:
И. Боронина
Схема:
4-4-6-7-4
Я так привык
Я так привык
На вишни любоваться
Каждый день!
И ныне вот, прощаясь с ними,
Скорблю

Переводчик:
И. Боронина
Схема:
4-7-3-9-2
Я вновь и вновь хочу спросить,
Я вновь и вновь хочу спросить,
Меня ты любишь ли?
А дождь,
Что знает все,
Лишь льет сильнее...

Переводчик:
И. Боронина
Схема:
8-6-2-4-5
Я вспомнил о ней
Я вспомнил о ней,
Как только в небе чистом
Разлился лунный свет
И тотчас потонул в слезах
Как сердце наше слабо!

Переводчик:
И. Боронина
Все кончено.
Все кончено.
Заморосил осенний дождь.
И словно листья на ветру,
Поблекли
Слова любви.

Переводчик:
И. Боронина
Схема:
4-8-8-3-4
Иль в небе нет луны?
Иль в небе нет луны?
Или весна - не та,
Не прежняя весна?
Лишь я один
Как будто бы все тот же.

Переводчик:
И. Боронина
Схема:
6-6-6-4-7
Ушел...
Ушел...
Только след мой
Остался...
Кто ныне
Тропой этой ходит?

Переводчик:
И. Боронина
Схема:
2-4-3-3-6
Во мраке сердца
Во мраке сердца
Блуждаю без надежды...
О, люди добрые, скажите,
Сон иль явь
Любовь моя?

Переводчик:
И. Боронина
Схема:
5-7-9-3-4
Разлука Не имеет цвета
Разлука
Не имеет цвета.
Так отчего ж она
Так за сердце берет,
Его окрашивая грустью?

Переводчик:
И. Боронина
Схема:
3-6-6-6-9
В весенний день
В весенний день,
Когда с небес великих
Спокойный, мягкий льется свет,
Неугомонные в цветеньи вишни
Все осыпают, осыпают лепестки...

Переводчик:
И. Боронина
Схема:
4-7-8-11-12