Главная / Дети

Дети

Сортировать по: алфавиту▲   рейтингу▲  
Выводить по: по 5 по 10 по 20по 30
"Во-от такой!" -
«Во-от такой!» -
Разводит дитя руками,
Показывая пион.

Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
4-8-7
"Дайте-дайте!" -
«Дайте-дайте!» -
Плача, ручки тянет дитя
К светлой луне.

Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
4-8-4
Бабочка в саду.
Бабочка в саду.
Подползет дитя - взлетает,
Подползет - взлетает.

Схема:
5-8-6
Бедняжку так жаль!
Возле дороги с безудержным плачем искал свою мать малый ребенок. Случившиеся там люди поведали мне, что оба его родителя покинули наш свет
Бедняжку так жаль!
Сама на глаза навернулась
Непрошенная слеза.
Напрасно зовёт ребёнок
Свою умершую мать.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-9-7-8-7
В глазах мальчишки
В глазах мальчишки
Зависть жила.
Вон птица летит.
Летит -
И поет.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5|4|5|2|3
Весна уже здесь
Весна уже здесь
Деревья в полном цвету,
Прошлогодние листья исчезли
Мне надо поспешить-
Встретиться с детьми

Схема:
5-7-10-6-5
Вспоминаю умершего ребенка
Больше некому стало
Делать дырки в бумаге окон.
Но как холодно в доме!

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-9-7
Грустите вы, слушая крик обезьян!
Грустите вы, слушая крик обезьян!
А знаете ли, как плачет ребёнок,
Покинутый на осеннем ветру?

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
11-11-10
Для чего нам серебро,
Для чего нам серебро,
Золото, каменья эти?
Все - ничтожно.
Всех сокровищ
Драгоценней сердцу дети!

Переводчик:
А. Глускина
Схема:
7-8-4-4-8
Играем в мяч
Играем в мяч
С деревенскими детьми
Теплым дымчатым
Весенним днем -
Никто не хочет, чтобы это кончалось

Схема:
4-7-5-4-12
Иней его укрыл,
Иней его укрыл,
Стелет постель ему ветер…
Брошенное дитя.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-8-6
Как горько слышать мне,
Как горько слышать мне,
Что эти дети,
Еще вчера мои ученики,
Уж скоро тоже
Родину покинут!

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6|5|10|5|6
Как хорошо
Как хорошо,
когда ненароком посмотришь
на малышей -
и заметишь, что повзрослели,
подросли и окрепли все трое.

Переводчик:
А. Долин
Как хорошо
Как хорошо,
когда сорванец малолетний,
кисть обмакнув,
призадумается, чтоб лучше
провести черту по бумаге.

Переводчик:
А. Долин
Схема:
4-9-4-9-9
Как хорошо,
Как хорошо,
Когда наваришь котел
На всю ораву
И ребятишки кричат:
«Ой, вкуснота, вкуснота!»

Переводчик:
А. Долин
Схема:
4-7-5-7-7
Как хорошо,
Как хорошо,
Когда и жена, и детишки
рядом с тобой
дружно сидят за столом,
головы к чашкам склонив.

Переводчик:
А. Долин
Схема:
4-9-4-7-7
Малыша на меже
Малыша на меже
от ветра оно закрывает -
пугало в поле...

Схема:
6-9-5
На смерть маленького сына
О мой ловец стрекоз!
Куда в неведомую даль
Ты нынче забежал?

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-8-6
О изменчивый мир!
О изменчивый мир!
Он давно мне тягость, и все же
Решиться я не могу.
Как? Отказаться от мира,
В котором дети живут?!

Схема:
6-9-7-8-7
Осень вернулась вновь,
Осень вернулась вновь,
Но дитя не сидит на коленях моих...
Одинокий, гляжу на луну.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-12-9
Первую дыню
Первую дыню
Крепко сжимая в объятьях,
Уснуло дитя.

Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
5-8-5
Перед горой Хорай
Перед горой Хорай
Ручки сложив: «Помилуй-помилуй» -
Шепчет дитя.

Схема:
6-10-4
Стаяли снега -
Стаяли снега -
И полна вдруг вся деревня
Шумной детворой!

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-8-5
Стихи новогодние
Стихи новогодние
Пишет дитя, глаз не спуская
С обещанного мандарина.

Схема:
7-9-9
Уволили старых слуг.
Уволили старых слуг.
Как сильно разлука с ними
Печалит сердца детей!

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-8-7
Укрывшись под мостом,
Укрывшись под мостом,
Спит зимней снежной ночью
Бездомное дитя.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-7-6
Я наказал ребенка,
Я наказал ребенка,
Но привязал его к дереву там,
Где дует прохладный ветер.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-10-8