
Японская поэзия
Японские поэты
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Наши авторы
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 * - .
Мицунари-но Масё
Новости анонсы
-
Наш поэт-программист Конобуки Мацусита написал HaikuBot для Telegram
-
Страницы стихов я открою, но мне надо предварительно зачистить сайт, иначе его просто закроют хостеры. Но что-то добавлять - я не могу разрешить, к сожалению.
зачистка займет несколько дней
Случайное стихотворение
Едва стемнело -
Уж рассвет...
Ночь летняя!
Наверное, и слез своих
Ты не успела выплакать, кукушка!
Уж рассвет...
Ночь летняя!
Наверное, и слез своих
Ты не успела выплакать, кукушка!
morisato, не пытайтесь вскарабкаться на чужое облако. Тем более что свободное совсем рядом. Стих и в самом деле переведен не совсем корректно, но сделано это намеренно. Я надеялся, что "неточность" будет найдена и вся красота и глубина стиха будет раскрыта сообща. Хотелось оставить лазейку для "сотворчества". Она до сих пор зияет в виде слова "забор", "изгородь", "плетень". Ведь о нем не было сказано ни слова! А ведь в таких коротких произведениях слово не может не нести смысла, не может быть вставлено для красоты или ровного счета слогов... Да, сундук еще закрыт! ;)
Смысл, его поиском мозг занят постоянно. Смысл есть во всем, и «даже» в искусстве. Высказывание «В моем произведении нет смысла» является кокетством. Человек, скорее всего, найдет смысл и в полной ахинее, свой, но найдет. Смысл можно «притягивать за уши», а можно «притягивать за уши к смыслу». Теряет ли сущность смысл при переходе из одного качества в другое? Вероятно, но в то же время возможно и приобретает новые! Любая сущность при переходе из языка в язык, из культуры в культуру, перерождается, приобретая и теряя смыслы. Так хотелось бы, чтобы «твердые формы» при переводе больше приобретали, чем теряли, они этого заслуживают. Тем более что русский язык (как инструмент) ни в коем случае не уступает языку оригинала. Хотелось бы чтобы смыслами были наполнены и отечественные хайку. Только, «Философия хайку по-русски» уже сформировалась и теперь есть к чему притягивать за уши. Хоть и смысл этой философии представляется мне довольно блеклым. Что да как конкретно и постарался раскрыть в статье, ну а если не получилось, что ж будем тренироваться (доносить смысл)… ;)
встань. поклонись. выйди вон и застрелись. )
Да что там одностйшья, даешь однобуквя. Японскйе... )
Одиночество - соль жизни. Идя стоит миллионов тон руды на сайтах стихов. Облачить бы в безупречную форму.... )
O-Umy, в русскоязычном понимании "ушел в нирвану" = "ушел в запой". Посему третья строчка вполне закономерна ).
Зачем 575? Есть "паста", а есть "макароны по флотски". Те кто всю жизнь делают "пасту", а выходят "макароны" будут рвать на себе рубаху, о том, что правила - туфта, для буквоедов (а не пастоедов)...
Да,клевое. Но, может быть, "чтоб" вместо "чтобы"? )
"Зажгецо" - пиши грамотно! )
а яб "запахи" заменил на ченить в мужском роде типа "аромат". "треплет" же ...
вот теперь понял! на личном примере таксть... прям щя М-м отдал свое отягощенное сердце Ирине... И смысл стихо стал очевиден. Если ты считаешь себя добрым "завали меня сердечками". что и происходит здесь постоянно в общем... круговорот сердчков в югэне... )
тогда кагбэ снова непонятно. тяготишься добротой? "отдай мне свое сердце" и что? я наполню его ненавистью, злобой? кароче вышибу из него эту дурь? я как лицо заинтересованное спрашиваю. доброты во мне.... ))
ага. то член отрастет ... ужс...
я чет не пойму восторгов й забры восклйцательных знаков. стйшок садйсцкйй какойто. так й представляю как в мой дом врывается некое одухотворенное поэзйей тело с окровавленным топором наперевес й декламйрует: "добротой тяготйшся сцуко? сердце вырву" ну йтд... йлй народ радуецо что кагбэ М-му нйче не должен. всмысле не до отягощенйй? йлй доброта (в свете последнйх тенденцйй) он мой? )
"мочания" пйшецо через "ы"
Старанйямй некоторых поэтов прймкнул к Йтальянцам. У нйх сегодня "День дерева". Как говорйцо: "Убей поэта - спасй дерево!" ;)
Ржал и думал нужна ли здесь частица "ль"? В чем сила брат? Правильно... Ведь правду не замажешь ничем. Она сочится изо всех щелей всегда и повсюду. И сила искусства тоже в правде. А в чем здесь сила? В лицемерии? О нет... Разве можно упрекнуть автора в лицемерии? Я не буду вдаваться в рассуждения почему "каждый раз видеть в небе яркие звезды" это НЕ счастье. Частица "ль" вот та щелочка через которую правда лезет наружу... Вопрос в стихо риторический но все же... Соглашусь, да, не счастье. А можно "согласиться" и так: нет, не счастье. И именно так и писать, отдельно. ))
Это Вы, ребят, тут все ЖЖЕТЕ... и в пургу и в зной... ;)
"С вершины горы..." ;)
Я так понимаю это вопрос, риторический? Потому что вы уже давно выше всяких там божков себя ставите... ))