Главная / Переводчики / А. Долин

А. Долин

Александр Аркадьевич Долин (р. 18 ноября 1949, Москва) — российский японист, переводчик, писатель, доктор филологических наук, профессор, член Союза писателей Москвы.  Выпускник Института стран Азии и Африки при Московском Государственном Университете, Александр Долин с 1992 года работал в Токийском Институте Иностранных языков, а с 2004 является профессором Университета в городе Акита.

Александр Долин принадлежит к плеяде тех, кто соединяет культуры самых разных народов. Он – автор более трех десятков книг. Во многом, благодаря ему  мы вошли в таинственный мир японской поэзии, так как ряд фундаментальных книг и антологий японской лирики переведен на русский именно А. Долиным. Он -  автор ряда работ о японских боевых искусствах. Кроме того, он опубликовал на японском два тома этнопсихологических очерков о России. И еще сам пишет удивительные стихи, проникнутые духом далекой восточной традиции.

Сортировать по: алфавиту▲ ▼  рейтингу▲ ▼ 
страницы:    следующая
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Гёдай

зимняя муха
Зимняя муха
так и вьется вокруг меня -
одни мы в доме...

Подробнее


Переводчик:
А. Долин
Схема:
5-8-5
 [99 чел.]

Исса

Ничегошеньки нет
Ничегошеньки нет
в моем доме
- только прохлада и душевный покой...

Подробнее


Переводчик:
А. Долин
Схема:
6-4-11
 [72 чел.]

Рёкан

После себя
После себя
Что я оставлю на свете?
Цветы - весной,
Летом - кукушки напевы,
Осенью - красные клёны...

Подробнее


Переводчик:
А. Долин
Схема:
4-8-4-8-8
 [64 чел.]

Рёкан

Как хорошо,
Как хорошо,
Загодя дров нарубив,
Ночь напролёт
Праздно лежать у костра
С чаркой простого сакэ!

Подробнее


Переводчик:
А. Долин
Схема:
4-7-4-7-7
 [57 чел.]

Ки-но Цураюки

Где-то в горной глуши,
Где-то в горной глуши,
недоступные взорам прохожих,
облетают с дерев
мириады листьев багряных,
став парчовым нарядом ночи...

Подробнее


Переводчик:
А. Долин
Схема:
6-10-6-9-9
 [49 чел.]

Татибана Акэми

Право, приятно,
Право, приятно,
Когда развернёшь наугад
Древнюю книгу
И в сочетаниях слов
Душу родную найдёшь.

Подробнее


Переводчик:
А. Долин
Схема:
5-8-5-7-7
 [48 чел.]

Рёкан

Высоко в горах,
Высоко в горах,
За кручами снежных вершин
Нашёл я приют,-
Зимою не видно следов,
Ведущих к лачуге моей...

Подробнее


Переводчик:
А. Долин
Схема:
5-8-5-8-8
 [48 чел.]

Рёкан

Непостоянство-
Непостоянство-
Нашего мира удел.
Не потому ли
Грустью исполнены песни
Бренного рода людского?

Подробнее


Переводчик:
А. Долин
Схема:
5-7-5-8-8
 [43 чел.]

Ки-но Цураюки

Сложено в первый день весны
В день начала весны
растопит ли все-таки ветер
тот покров ледяной
на ручье, где берем мы воду,
рукава одежд увлажняя?..

Подробнее


Переводчик:
А. Долин
Схема:
6-9-6-9-9
Изборник:
Кокинвакасю 2
 [40 чел.]

Рёкан

Поведай, откуда
Поведай, откуда
Пришла ты ко мне
Тропой сновидений,
Хотя на тропинке в горах
Сугробами путь преграждён?..

Подробнее


Переводчик:
А. Долин
Схема:
6-5-6-8-8
 [36 чел.]
страницы:    следующая
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Японская поэзия

Японская поэзия

  • Танка
  • Хокку
  • Японские поэты
  • Переводчики
  • Изборники
  • Подбор стихов

Японские поэты

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 

Наши авторы

  • Югэн
  • Сэнрю
  • Ренга
  • Вне канонов
  • Сунаба
  • Свитки
  • Темы
  • Танка-календарь
  • Календарь 2016
  • Авторы
  • Правила публикации
  • Игры
  • Конкурсы

Наши авторы

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  *  -  . 

Последние комментарии

  • #47913 слегка колышет
    05.12.2019 05:40 оо
  • #47904 Встреча сорок девятая: «Декабрьская...»
    04.12.2019 11:47 e-lenochka
  • #47911 ...источник воды
    04.12.2019 09:22 Gera
  • #47889 Вечерний сумрак
    03.12.2019 19:41 Gera
  • #47896 всю ночь под дождём
    03.12.2019 19:38 Gera

Все комментарии

А. Долин

Новости анонсы

  • Приложение под Android
    Наш календарь Jpoetry2016 теперь доступен в GooglePlay

  • Обновление календаря Jpoetry 2016
    Исправлена ошибка - теперь календарь работает и в 2017

  • Белая Луна - победительница Первого российско-японского конкурса поэзии танка

Случайное стихотворение

С шелестом облетели
С шелестом облетели
Горных роз лепестки...
Дальний шум водопада.
Басё

Случайное стихотворение

Радость
какая радость
вдруг в детство впасть играя
с внучкою в песке
с ней чудо-замки строить
на берегу озёрном
irina 47
 
Создание сайта WebMir.Ru
© Японская поэзия
 
 
 
 
Личный кабинет
Регистрация
  • Словарь
  • Статьи
  • Гадание
  • Тясицу
  • Омэдэто
  • Гравюра укиё-э
  • Техподдержка
  • Русский югэн