Главная / Переводчики / А. Долин
А. Долин
Александр Аркадьевич Долин (р. 18 ноября 1949, Москва) — российский японист, переводчик, писатель, доктор филологических наук, профессор, член Союза писателей Москвы. Выпускник Института стран Азии и Африки при Московском Государственном Университете, Александр Долин с 1992 года работал в Токийском Институте Иностранных языков, а с 2004 является профессором Университета в городе Акита.
Александр Долин принадлежит к плеяде тех, кто соединяет культуры самых разных народов. Он – автор более трех десятков книг. Во многом, благодаря ему мы вошли в таинственный мир японской поэзии, так как ряд фундаментальных книг и антологий японской лирики переведен на русский именно А. Долиным. Он - автор ряда работ о японских боевых искусствах. Кроме того, он опубликовал на японском два тома этнопсихологических очерков о России. И еще сам пишет удивительные стихи, проникнутые духом далекой восточной традиции.
Дремоту прогнав
Дремоту прогнав,на небо ночное гляжу -
взошла ли луна?
У самой подушки моей
о чем то сверчок верещит
О рыбачья ладья!
Отослал эту песню друзьям в столицу, взойдя на корабль, чтобы плыть в изгнание на остров Оки
О рыбачья ладья!Доставь поскорее посланье -
пусть узнают друзья,
что бескрайней равниной моря
я плыву к островам далеким...
Песня, оплакивающая кончину возлюбленной
Слезы льются дождеми падают в реку Ватари,
что ведет в мир иной.
Может быть, река разольется -
и придется вернуться милой?..
Разве думалось мне
Песня, сложенная, когда Такамура был сослан на остров Оки
Разве думалось мне,что буду томиться в изгнанье,
от столицы вдали,
и порою с лодки рыбачьей
стану сам забрасывать сети?!
В горной речке
В горной речкелуна разок перекувырнулась
и вдаль умчалась...
В мире у меня
В мире у меняНичего нет своего -
Только, может быть,
Эти горы и моря,
Что в картину перенёс...
Вечерняя звезда
Меж туч, блуждающих во мраке ночи,Звезды неясный свет.
Что океан небесный нам пророчит?
Сокрыт во тьме ответ.
Бродил пастух под звёздами Халдеи -
Века меж ним и мной.
Сиянье звёзд с веками молодеет -
Старее шар земной.
Горит звезда, в слезах росы вечерней
Оплакивая нас.
В пучине распрей, горестей и скверны
Придёт ли счастья час?
Вот и затишье.
Вот и затишье.Из дому я выхожу
полюбоваться -
как засияла вдали
зелень омытых вершин!
Вот и сегодня
Вот и сегодня до дому еле дополз -
скоро уж, видно,
выйду из этих ворот,
чтобы назад не прийти...
Все сосны в горах
Все сосны в горахУже обрели очертанья,
И ветви видны
До самой последней иголки, -
Луна осенней ночи...

Японская поэзия
Японские поэты
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Наши авторы
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 * - .
Мицунари-но Масё
Новости анонсы
-
Наш поэт-программист Конобуки Мацусита написал HaikuBot для Telegram
-
Страницы стихов я открою, но мне надо предварительно зачистить сайт, иначе его просто закроют хостеры. Но что-то добавлять - я не могу разрешить, к сожалению.
зачистка займет несколько дней
Случайное стихотворение
Кличет подругу,
Над озерной гладью летая,
Птица морская...
Но бухт и других немало,
А тебе все равно, где искать...
Над озерной гладью летая,
Птица морская...
Но бухт и других немало,
А тебе все равно, где искать...