Главная / Переводчики / Е. Дьяконова

Е. Дьяконова

Сортировать по: алфавиту▲ ▼  рейтингу▲ ▼ 
страницы: предыдущая    следующая
1 2 3

Акико Есано

Как в былые дни
Как в былые дни
Называла любовью
Все горести мира,
Так нынче все радости
Смертью зову.

Подробнее


Переводчик:
Е. Дьяконова
Схема:
5-7-6-7-4
 [66 чел.]

Акико Есано

Как узнаю –
Как узнаю –
Души ли робость,
Змеи объятья,
Или оковы сковали меня,
Так что слезы рекой?

Подробнее


Переводчик:
Е. Дьяконова
Схема:
4-5-5-10-6
 [19 чел.]

Акико Есано

Мечтаю,
Мечтаю,
Чтобы во тьме щека твоя рдела,
Когда в хижине горной
Я растоплю жарко-жарко
Огонь в очаге.

Подробнее


Переводчик:
Е. Дьяконова
Схема:
3-10-7-8-5
 [26 чел.]

Акико Есано

Мнилось:
Мнилось:
Сияюще-алая
Твердыня воздвиглась
В моей душе.
А там – пепелище.

Подробнее


Переводчик:
Е. Дьяконова
Схема:
2-7-6-4-6
 [25 чел.]

Акико Есано

Небо с землею
Небо с землею
Соединились в зыбком сплетении -
Наплывший с моря туман
Проник в цветущие кроны
Сакуры горной.

Подробнее


Переводчик:
Е. Дьяконова
Схема:
5-11-7-8-5
 [29 чел.]

Акико Есано

Неотвязная мысль:
Неотвязная мысль:
Любовь до конца исчерпалась.
Вдруг поняла,
Что горечь печали -
Только любви продолженье.

Подробнее


Переводчик:
Е. Дьяконова
Схема:
6-9-4-6-8
 [42 чел.]

Акико Есано

О богиня Медуза, молю,
О богиня Медуза, молю,
Окамени меня взглядом,
Чтобы я
В оцепенении сна пребывала
До его возвращения.

Подробнее


Переводчик:
Е. Дьяконова
Схема:
9-8-3-11-8
 [18 чел.]

Акико Есано

Об осенних
Об осенних
Жухнущих травах думаю.
Они тоже
Блекнут, вянут -
Со мною схожи.

Подробнее


Переводчик:
Е. Дьяконова
Схема:
4-8-4-4-5
 [25 чел.]

Акико Есано

Предвечен
Предвечен
Ход небесных светил:
Едва закатилось солнце,
Над руинами замка
Луна всплывает.

Подробнее


Переводчик:
Е. Дьяконова
Схема:
3-6-8-7-5
 [19 чел.]

Акико Есано

Ты - сияние звезд
Ты - сияние звезд
В зимнем ночном небе.
Кто-то скажет:
Всего одной, -
Отвечу: всех до единой.

Подробнее


Переводчик:
Е. Дьяконова
Схема:
6-6-4-4-8
 [72 чел.]
страницы: предыдущая    следующая
1 2 3
Японская поэзия

Японская поэзия

  • Танка
  • Хокку
  • Танка-календарь
  • Календарь 2016
  • Японские поэты
  • Переводчики
  • Изборники
  • Подбор стихов

Японские поэты

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 

Наши авторы

  • Югэн
  • Сэнрю
  • Ренга
  • Вне канонов
  • Сунаба
  • Свитки
  • Темы
  • Авторы
  • Игры
  • Конкурсы

Наши авторы

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  *  -  . 

Мицунари-но Масё

Новости анонсы

  • HaikuBot
    Наш поэт-программист Конобуки Мацусита написал HaikuBot для Telegram

  • Пояснения
    Страницы стихов я открою, но мне надо предварительно зачистить сайт, иначе его просто закроют хостеры. Но что-то добавлять - я не могу разрешить, к сожалению.
    зачистка займет несколько дней

Случайное стихотворение

В струящийся ручей
В струящийся ручей
Со всех сторон сметает ветер
Увядшие цветы —
Как будто снег...
Плывет он и не тает!
Ки-но Цураюки

Случайное стихотворение

Ветер стих,
Ветер стих,
И слышно стало,
Родника журчащий бег.
aku
 
Создание сайта WebMir.Ru
© Японская поэзия
 
 
 
 
 
 
  • Словарь
  • Статьи
  • Гадание
  • Гравюра укиё-э
  • Русский югэн