Главная / Переводчики / А. Глускина

А. Глускина

Сортировать по: алфавиту▲ ▼  рейтингу▲ ▼ 
страницы: предыдущая    следующая
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ...

Сайгё

О, пожалей, хочу участья твоего
О, пожалей, хочу участья твоего,
Хочу, чтобы любовью сердце билось,
Пойми
Тоску и горести того,
Кто может лишь рассчитывать на милость!

Подробнее


Переводчик:
А. Глускина

Отомо Якамоти

Ужель, придя к любимому порогу,
Ужель, придя к любимому порогу,
Тебя не увидав,
Покину вновь твой дом,
Пройдя с мученьем и трудом
Такую дальнюю дорогу!

Подробнее


Переводчик:
А. Глускина
Схема:
11-6-6-8-9

Отикоти Мицунэ

Ах, осени туман - он не проходит,
Ах, осени туман - он не проходит,
Стоит недвижно, а в душе,
Где нет и проблеска,
Все замерло в тоске,
И даже небо дум - не хмурится в заботе.

Подробнее


Переводчик:
А. Глускина
Схема:
11-8-6-6-13

Идзуми Сикибу

Не драгоценную ли яшму я нашла?
Не драгоценную ли яшму я нашла?
Подумала - и руку протянула.
Но тут же блеск пропал.
То белая роса,
Ложась на землю, яшмою блеснула!

Подробнее


Переводчик:
А. Глускина
Схема:
12-11-6-6-11

Отомо Якамоти

Вот расцвела в саду моём гвоздика,
Вот расцвела в саду моём гвоздика,
Что посадила милая моя,
Мне говоря:
"Когда настанет осень,
Любуясь на неё, ты вспоминай меня!"

Подробнее


Переводчик:
А. Глускина
Схема:
11-10-4-7-12

Ки-но Цураюки

Простерлись горы вдоль реки
Простерлись горы вдоль реки
Я здесь обрел приют.
Жаль только — в небе
Беспросветной чередой
Плывут куда-то облака...

Подробнее


Переводчик:
А. Глускина
Схема:
8-6-5-7-8

Яманоуэ-но Окура

Лишь жемчугом блеснувший миг,
Лишь жемчугом блеснувший миг,
Побыв вдвоем,
Они должны расстаться
И тщетно тосковать и убиваться
До срока новой встречи в небесах!

Подробнее


Переводчик:
А. Глускина
Схема:
8-4-7-11-10

Ямабэ-но Акахито

На рассвете холодном
На рассвете холодном
От осеннего ветра,
Когда ты переходишь
Взгорья дальние Сану,
О, согреть бы тебя мне своею одеждой!

Подробнее


Переводчик:
А. Глускина
Схема:
7-7-7-7-13

Отомо Якамоти

В душе
В душе
Всегда храню любовь к тебе.
Но не судьба нам встретится с тобою,
И горя, и тоски я полон!
Лишь издали любуясь на тебя...

Подробнее


Переводчик:
А. Глускина
Схема:
2-8-11-9-10

Оно-но Комати

Пусть скоро позабудешь ты меня,
Пусть скоро позабудешь ты меня,
Но людям ты не говори ни слова...
Пусть будет прошлое
Казаться легким сном.
На этом свете все недолговечно!

Подробнее


Переводчик:
А. Глускина
Схема:
10-11-6-6-11
страницы: предыдущая    следующая
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ...
Японская поэзия

Японская поэзия

  • Танка
  • Хокку
  • Танка-календарь
  • Календарь 2016
  • Японские поэты
  • Переводчики
  • Изборники
  • Подбор стихов

Японские поэты

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 

Наши авторы

  • Югэн
  • Сэнрю
  • Ренга
  • Вне канонов
  • Сунаба
  • Свитки
  • Темы
  • Авторы
  • Игры
  • Конкурсы

Наши авторы

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  *  -  . 

Мицунари-но Масё

 
Создание сайта WebMir.Ru
© Японская поэзия
 
 
 
 
 
 
  • Словарь
  • Статьи
  • Гадание
  • Гравюра укиё-э
  • Русский югэн