Главная / Хокку

Хокку

традиционный жанр японской поэзии, представляющий собой трехстишие в 17 слогов (5-7-5)

Сортировать по: алфавиту▲ ▼  рейтингу▲ ▼ 
страницы: предыдущая    следующая
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ...

Бусон

Майские ливни долгие...
Майские ливни долгие...
Возле большого потока
Два маленьких-маленьких домика.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-8-10
 [19 чел.]

Басё

Майский дождь бесконечный.
Майский дождь бесконечный.
Мальвы куда-то тянутся,
Ищут дорогу солнца.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-8-7
 [29 чел.]

Басё

Майских дождей пора.
Майских дождей пора.
Будто море светится огоньками —
Фонари ночных сторожей

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-11-8
 [25 чел.]

Бонтё

Месяц на небе,
Месяц на небе,
Один ты на свете товарищ
Бушующей буре.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-9-6
 [34 чел.]

Басё

Может быть, кости мои
Может быть, кости мои
Выбелит ветер... Он в сердце
Холодом мне дохнул.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-8-6
 [33 чел.]

Басё

Молния ночью во тьме.
Молния ночью во тьме.
Озера гладь водяная
Искрами вспыхнула вдруг.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-8-7
 [32 чел.]

Бонтё

Молодая павлония!
Молодая павлония!
Три листка облетят -
Донага разденется.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-6-7
 [24 чел.]

Басё

Молодой конёк
Молодой конёк
Щиплет весело колосья.
Отдых на пути.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-8-5
 [19 чел.]

Басё

Монахини рассказ
Монахини рассказ
О прежней службе при дворе…
Кругом глубокий снег.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-8-6
 [25 чел.]

Бусон

Море весною
Море весною
Зыблется тихо весь день,
Зыблется тихо...

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-7-5 хокку
 [22 чел.]

Кикаку

Мошек легкий рой
Мошек легкий рой
Вверх летит - плавучий мост
Для моей мечты.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-7-5 хокку
 [23 чел.]

Исса

Муравьиная тропка
Муравьиная тропка
Не от той ли гряды облаков
Берет начало?

Подробнее


Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
7-9-5
 [30 чел.]

Тайро

Мчится, мчится стремглав
Мчится, мчится стремглав
И в огонь с разбегу влетает
Расшалившийся град...

Подробнее


Переводчик:
А. Долин
Схема:
6-9-6
 [16 чел.]

Басё

На голой ветке
На голой ветке
Ворон сидит одиноко.
Осенний вечер.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-8-5
 [72 чел.]

Бусон

На горной заставе
На горной заставе
Такая маленькая жаровня.
Весенний холод.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-10-5
 [17 чел.]

Бусон

На две деревушки
На две деревушки
Одна лавчонка ростовщика.
Зимняя роща.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-9-5
 [28 чел.]

Басё

На землю летят,
На землю летят,
Возвращаются к старым корням…
Разлука цветов!

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-9-5
 [19 чел.]

Дзёсо

На зубец горы
На зубец горы
С шумом стая опустилась
Перелётных птиц.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-8-5
 [34 чел.]

Исса

На коже девичьей
На коже девичьей
Следы от блошиных укусов
И те прелестны.

Подробнее


Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
6-9-5
 [19 чел.]

Бусон

На мелеющей летней реке
Вниз по реке плывут
форели, и все выше
Растут отроги гор.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-7-6
 [18 чел.]
страницы: предыдущая    следующая
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ...
Японская поэзия

Японская поэзия

  • Танка
  • Хокку
  • Японские поэты
  • Переводчики
  • Изборники
  • Подбор стихов

Японские поэты

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 

Наши авторы

  • Югэн
  • Сэнрю
  • Ренга
  • Вне канонов
  • Сунаба
  • Свитки
  • Темы
  • Танка-календарь
  • Календарь 2016
  • Авторы
  • Правила публикации
  • Игры
  • Конкурсы

Наши авторы

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  *  -  . 

Последние комментарии

  • #47923 Щека к щеке
    16.12.2019 11:56 aku
  • #47938 природы мудрость,
    16.12.2019 11:13 Анжей
  • #47939 Что расстоянье?
    15.12.2019 12:23 оо
  • #47939 Что расстоянье?
    15.12.2019 11:23 Gera
  • #47939 Что расстоянье?
    14.12.2019 13:27 оо

Все комментарии

Хокку

Новости анонсы

  • Приложение под Android
    Наш календарь Jpoetry2016 теперь доступен в GooglePlay

  • Обновление календаря Jpoetry 2016
    Исправлена ошибка - теперь календарь работает и в 2017

  • Белая Луна - победительница Первого российско-японского конкурса поэзии танка

Случайное стихотворение

Ирис на берегу
Ирис на берегу.
А вот другой- до чего похож!-
Отраженье в воде.
Басё

Случайное стихотворение

по щеке сосны
По щеке сосны
Морщинистой и серой,
Как ручьи в горах,
Слезы медленно стекают -
Слышен дровосеков стук...
Игорь_В
 
Создание сайта WebMir.Ru
© Японская поэзия
 
 
 
 
Личный кабинет
Регистрация
  • Словарь
  • Статьи
  • Гадание
  • Тясицу
  • Омэдэто
  • Гравюра укиё-э
  • Техподдержка
  • Русский югэн