Главная / Хокку

Хокку

традиционный жанр японской поэзии, представляющий собой трехстишие в 17 слогов (5-7-5)

Сортировать по: алфавиту▲ ▼  рейтингу▲ ▼ 
страницы: предыдущая    следующая
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ...

Басё

Равнина Мусаси вокруг.
Равнина Мусаси вокруг.
Ни одно не коснётся облако
Дорожной шляпы твоей.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-10-7

Басё

Листья плюща трепещут.
Листья плюща трепещут.
В маленькой роще бамбука
Ропщет первая буря.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-8-7

Басё

Молодой конёк
Молодой конёк
Щиплет весело колосья.
Отдых на пути.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-8-5

Басё

Пугают их, гонят с полей!
Пугают их, гонят с полей!
Вспорхнут воробьи и спрячутся
Под защитой чайных кустов.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-9-8

Бусон

Там, на вершине горы,
Там, на вершине горы,
Замок белеет могучий
Над молодою листвой.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-8-7

Бусон

С этой и с той стороны
С этой и с той стороны
Шум водопадов слышится
Сквозь молодую листву.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-8-7

Бусон

С лаем набросились псы.
С лаем набросились псы.
Спешит по пустынной улице
Прохожий на праздник Бон.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-9-7

Кикаку

Дня не пройдет весной,
Дня не пройдет весной,
Чтоб колокол не продали
В городе Эдо.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-8-5

Басё

Облака вишневых цветов!
Облака вишневых цветов!
Звон колокольный доплыл... Из Уэно
Или Асакуса?

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-11-6

Басё

По озеру волны бегут.
По озеру волны бегут.
Одни о жаре сожалеют
Закатные облака.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8|9|7

Бусон

Улетает стая гусей.
Улетает стая гусей.
В каждом рисовом поле, в каждом
Затуманился круг луны.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-9-8

Бусон

Смена одежды с наступлением лета
Скрылись от господского меча...
О, как рады юные супруги
Легким платьем зимнее сменить!

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
9-10-9

Кикаку

Холодная зима.
Холодная зима.
В пустынном поле пугала
Насесты для ворон.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-8-6

Исса

Летняя ночь.
Летняя ночь.
Два маленьких домика смотрят
на цветуший луг...

Подробнее


Переводчик:
А. Долин
Схема:
4-9-5

Кёроку

Уток звонкий крик
Уток звонкий крик
Замок окружил кольцом.
Забелел рассвет.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-7-5 хокку

Бусон

Тихий весенний дождь.
Тихий весенний дождь.
Ракушки на маленькой отмели
Он еле-еле смочил.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-10-7

Бусон

Сурепка в поле цветет...
Сурепка в поле цветет...
Сегодня не видно было китов.
Темнеет морская даль.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-10-7

Басё

Скалы среди криптомерий!
Скалы среди криптомерий!
Как заострил их зубцы
Зимний холодный ветер!

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-7-7

Басё

Под крышей коровника
Под крышей коровника
Слабенький комариный напев,
Завывает осенний ветер.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-9-9

Бусон

Зал для заморских гостей
Зал для заморских гостей
Тушью благоухает...
Белые сливы в цвету.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-7-7
страницы: предыдущая    следующая
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ...
Японская поэзия

Японская поэзия

  • Танка
  • Хокку
  • Танка-календарь
  • Календарь 2016
  • Японские поэты
  • Переводчики
  • Изборники
  • Подбор стихов

Японские поэты

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 

Наши авторы

  • Югэн
  • Сэнрю
  • Ренга
  • Вне канонов
  • Сунаба
  • Свитки
  • Темы
  • Авторы
  • Игры
  • Конкурсы

Наши авторы

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  *  -  . 

Мицунари-но Масё

 
Создание сайта WebMir.Ru
© Японская поэзия
 
 
 
 
 
 
  • Словарь
  • Статьи
  • Гадание
  • Гравюра укиё-э
  • Русский югэн