Главная / Хокку

Хокку

традиционный жанр японской поэзии, представляющий собой трехстишие в 17 слогов (5-7-5)

Сортировать по: алфавиту▲   рейтингу▲  
“Прозрачный водопад”…
“Прозрачный водопад”…
Упала в светлую волну
Сосновая игла.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-8-6
Ясная луна.
Ясная луна.
У пруда всю ночь напролет
брожу, любуясь...

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-8-5
Я поднялся на холм,
Я поднялся на холм,
Полон грусти - и что же:
Там шиповник в цвету!

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-7-6
Яркий лунный свет!
Яркий лунный свет!
На циновку тень свою
Бросила сосна.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-7-5 хокку
Чужих меж нами нет!
Чужих меж нами нет!
Мы все друг другу братья
Под вишнями в цвету.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-7-6
Я наказал ребенка,
Я наказал ребенка,
Но привязал его к дереву там,
Где дует прохладный ветер.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-10-8
Я шел по мосткам, и вдруг –
Я шел по мосткам, и вдруг –
Там, в глубине потока,
Сквозят водяные цветы.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-7-8
Я прилег в тени,
Я прилег в тени,
За меня толчет мой рис
Горный ручеек.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-7-5 хокку
Я банан посадил -
Я банан посадил -
и теперь противны мне стали
ростки бурьяна...

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-9-5
Я и забыла,
Я и забыла,
Что накрашены губы мои...
Чистый источник!

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-9-5
Я в полночь посмотрел:
Я в полночь посмотрел:
Переменила русло
Небесная река.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-7-6
Я встретил гонца на пути.
Я встретил гонца на пути.
Весенний ветер, играя,
Раскрытым письмом шелестит

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-8-8
Это мой собственный снег!
Это мой собственный снег!
Каким он кажется легким
На плетеной шляпе моей!

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-8-8
Я - светлячок полуночный.
Я - светлячок полуночный.
Мне слаще всего полынь
У хижины одинокой.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-7-8
Ива склонилась и спит,
Ива склонилась и спит,
И кажется мне, соловей на ветке -
Это её душа

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-11-6
"Осень уже пришла!" —
«Осень уже пришла!» —
Шепнул мне на ухо ветер,
Подкравшись к постели моей.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-8-8
Эй, кукушка,
Эй, кукушка,
Не стукнись, смотри, головою
О месяца серп!

Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
4-9-5
Эй, сова,
Эй, сова,
Гляди веселее. Льется
Весенний дождь.

Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
3-8-4
Чтоб холодный вихрь
Чтоб холодный вихрь
Ароматом напоить, опять раскрылись
Поздней осенью цветы.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5|12|7
Зиме вопреки
Зиме вопреки
Вырастают из сердца
Бабочки крылья

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-7-5 хокку