Главная / Хокку

Хокку

традиционный жанр японской поэзии, представляющий собой трехстишие в 17 слогов (5-7-5)

Сортировать по: алфавиту▲ ▼  рейтингу▲ ▼ 
страницы:    следующая
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ...

Идзэн

Алый цветок водяной 
Ударом серпа срезаю 
Меж набегающих волн.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-8-7

Роцу

"Уходи! Уходи!" -
От всех дверей меня гонят...
Кончается старый год.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6|8|7

Кёрай

«Да, да! Сейчас отворю!»
«Да, да! Сейчас отворю!»
Я отозвался, а все стучат...
Ворота в глубоком снегу!

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-9-8

Исса

"Вишни, вишни цветут!" -
«Вишни, вишни цветут!» -
И об этих старых деревьях
Пели когда-то...

Подробнее


Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
6-9-5

Исса

"Во-от такой!" -
«Во-от такой!» -
Разводит дитя руками,
Показывая пион.

Подробнее


Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
4-8-7

Исса

"Дайте-дайте!" -
«Дайте-дайте!» -
Плача, ручки тянет дитя
К светлой луне.

Подробнее


Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
4-8-4

Басё

"Осень уже пришла!" —
«Осень уже пришла!» —
Шепнул мне на ухо ветер,
Подкравшись к постели моей.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-8-8

Басё

"Сперва обезьяны халат!"-
«Сперва обезьяны халат!"-
Просит прачек выбить вальком
Продрогший поводырь.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-8-6

Басё

...Кисти самого Мотонобу!
. . .Кисти самого Мотонобу!
Как печальна судьба хозяев твоих!
Близятся сумерки года.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
9|11|8

Бонтё

«Нижний город» в Киото...
«Нижний город» в Киото...
Ночью посыпался дождь
На груды снега.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-7-5

Басё

«Сосенки»… Милое имя!
«Сосенки»… Милое имя!
Клонятся к сосенкам на ветру
Кусты и осенние травы.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-9-9

Кикаку

А ведь раньше не было
А ведь раньше не было
Возле Фудзи этих гор!
Ясный вечер осени.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-7-7

Басё

А ну скорее, друзья!
А ну скорее, друзья!
Пойдем по первому снегу бродить,
Пока не свалимся с ног.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-10-7

Исса

А сколько дней
А сколько дней
Катился вниз этот плод хурмы
К подножью холма?

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
4-9-5

Басё

Аиста гнездо на ветру.
Аиста гнездо на ветру.
А под ним - за пределами бури -
Вишен спокойный цвет.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-10-6

Басё

Аромат хризантем...
Аромат хризантем...
В капищах древней Нары
Тёмные статуи будд.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-7-7

Исса

Ах, не топчи траву!
Ах, не топчи траву!
Там светлячки сияли
Вчера ночной порой.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-7-6

Басё

Бабочки полет
Бабочки полет
Будит тихую поляну
В солнечных лучах.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-8-5

Басё

Бабочкой никогда
Бабочкой никогда
Он уж не станет… Напрасно дрожит
Червяк на осеннем ветру.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-10-8

Исса

Беззаботно-бездумно
Беззаботно-бездумно
Кружатся в воздухе бабочки,
А скряга сидит один.

Подробнее


Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
7-9-7
страницы:    следующая
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ...
Японская поэзия

Японская поэзия

  • Танка
  • Хокку
  • Танка-календарь
  • Календарь 2016
  • Японские поэты
  • Переводчики
  • Изборники
  • Подбор стихов

Японские поэты

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 

Наши авторы

  • Югэн
  • Сэнрю
  • Ренга
  • Вне канонов
  • Сунаба
  • Свитки
  • Темы
  • Авторы
  • Игры
  • Конкурсы

Наши авторы

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  *  -  . 

Мицунари-но Масё

 
Создание сайта WebMir.Ru
© Японская поэзия
 
 
 
 
 
 
  • Словарь
  • Статьи
  • Гадание
  • Гравюра укиё-э
  • Русский югэн