Главная / Переводчики / В. Маркова

В. Маркова

Сортировать по: алфавиту▲ ▼  рейтингу▲ ▼ 
страницы: предыдущая    следующая
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ...

Фудзивара-но Садаиэ

Циновка так холодна!
Циновка так холодна!
В одинокую ночь ожиданья
Ветер осени леденит.
Луной прикрылась, как рукавом,
Девушка с берега Удзи

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-10-8-9-8
 [7 чел.]

Минамото Санэтомо

Так создан наш мир.
В думах о том, как люди, впавшие в нищету, умудряются жить на свете
Так создан наш мир.
Ты есть, и достаток есть
Какой ни на есть.
А нет ничего, значит, нет,
Свой век протянешь - ни с чем.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-7-5-8-7
 [7 чел.]

Минамото Санэтомо

Мрак
В глубокой тьме,
Черной, как ягоды тута,
Скрыты грядой
Восьмиярусных облаков,
Кричат перелётные гуси.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
4-8-4-8-9
 [8 чел.]

Сайгё

Фазан
Первых побегов
Свежей весенней травы
Ждет не дождется...
На омертвелом лугу
Фазан жалобно стонет.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-7-5-7-7 танка
Изборник:
Сайгё. Горная хижина. Времена года. Весна
 [10 чел.]

Фудзивара-но Садаиэ

Мне так хотелось забыть
Мне так хотелось забыть,
Что осень наступила...
Но этот лунный свет!
Но, на печаль мою, где-то
Стучат и стучат вальки!

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-7-6-8-7
 [8 чел.]

Сайгё

Сейчас даже я,
Сейчас даже я,
Отринувший чувства земные,
Изведал печаль.
Бекас взлетел над болотом...
Темный осенний вечер.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-9-5-8-7
 [7 чел.]

Минамото Санэтомо

Неужели всегда
Стихи, сочиненные мною, когда я увидел на берегу множество огней
Неужели всегда
На это глядеть так грустно?
Там, где у моря стоят
Тростниковые шалаши рыбаков,
Разгорелись огни солеварен.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-8-7-11-10
 [9 чел.]

Минамото Санэтомо

Какая печальная мысль!
Увидев, что на кухонной доске распластан дикий гусь, утративший свое подобие
Какая печальная мысль!
Взгляните, во что превратился
Даже он, этот дикий гусь,
Летевший посреди облаков,
На самом краю небосвода.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-9-8-9-9
 [8 чел.]

Сайгё

Когда слагали стихи на тему картины на ширмах
Когда слагали стихи на тему картины на ширмах, я написал о тех людях, что лишь издали смотрят, как сановники Весеннего дворца толпятся вокруг цветущих вишен
Под сенью ветвей
Толпа придворных любуется...
Вишня в цвету!
Другие смотрят лишь издали.
Им жалко ее аромата.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
52|5-9-4-9-9
Изборник:
Сайгё. Горная хижина. Времена года. Весна
 [7 чел.]

Сайгё

Песня зимы
Возле гавани Нанива
Прибрежные камыши
Убелены инеем.
Как холоден ветер с залива,
Когда забрезжит рассвет!

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-7-7-9-7
Изборник:
Сайгё. Горная хижина. Времена года. Зима
 [7 чел.]
страницы: предыдущая    следующая
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ...
Японская поэзия

Японская поэзия

  • Танка
  • Хокку
  • Японские поэты
  • Переводчики
  • Изборники
  • Подбор стихов

Японские поэты

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 

Наши авторы

  • Югэн
  • Сэнрю
  • Ренга
  • Вне канонов
  • Сунаба
  • Свитки
  • Темы
  • Танка-календарь
  • Календарь 2016
  • Авторы
  • Правила публикации
  • Игры
  • Конкурсы

Наши авторы

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  *  -  . 

Последние комментарии

  • #47930 ...в снежных кружевах
    09.12.2019 12:00 Gera
  • #47897 Газоны посерели
    09.12.2019 11:05 aku
  • #47901 Звон колокольный затих,
    09.12.2019 11:03 aku
  • #47920 Свет зари коснулся
    09.12.2019 10:59 aku
  • #47930 ...в снежных кружевах
    09.12.2019 09:21 Tama : ra

Все комментарии

В. Маркова

Новости анонсы

  • Приложение под Android
    Наш календарь Jpoetry2016 теперь доступен в GooglePlay

  • Обновление календаря Jpoetry 2016
    Исправлена ошибка - теперь календарь работает и в 2017

  • Белая Луна - победительница Первого российско-японского конкурса поэзии танка

Случайное стихотворение

Белый грибок в лесу.
Белый грибок в лесу.
Какой-то лист незнакомый
К шляпке его прилип.
Басё

Случайное стихотворение

Душа оберегает
к себе самим
не увяданье красоты
путь выбирает
душа оберегает лепестки
расцветшей хризантемы...
Gera
 
Создание сайта WebMir.Ru
© Японская поэзия
 
 
 
 
Личный кабинет
Регистрация
  • Словарь
  • Статьи
  • Гадание
  • Тясицу
  • Омэдэто
  • Гравюра укиё-э
  • Техподдержка
  • Русский югэн