Главная / Переводчики / В. Маркова

В. Маркова

Вера Николаевна Маркова (1907—1995)

русский поэт и переводчик (в основном с японского, меньше с китайского, английского), филолог, исследователь японской классической литературы

Родилась в 1907 году в Минске в семье железнодорожного инженера. В Петроградском университете (японское отделениеВосточного факультета Ленинградского университета) училась у востоковеда Николая Конрада, который сказал ей, что её удел — переводить изящные повести старой Японии: «Отикубо-моногатари», «Такэтори-моногатари», «Записки у изголовья» Сэй Сёнагон, драмы Тикамацухокку и танка знаменитых японских поэтов Мацуо БасёСайгёИсикавы Такубоку. Учителем её был также востоковед профессор Н. А. Невский. Была замужем за известным художником Л. Е. Фейнбергом

Сортировать по: алфавиту▲   рейтингу▲  
«Познает скорбь
Тот, кто читает их!» -
Так он сказал
И в пламя бросил книги.
Мудрец, ты сделал хорошо!

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
4|6|4|7|8
Алый цветок водяной 
Ударом серпа срезаю 
Меж набегающих волн.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-8-7

"Уходи! Уходи!" -
От всех дверей меня гонят...
Кончается старый год.


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6|8|7
«Да, да! Сейчас отворю!»
«Да, да! Сейчас отворю!»
Я отозвался, а все стучат...
Ворота в глубоком снегу!

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-9-8
Новая любовь...
Новая любовь...
Сквозь шрамы от жизни
На нежной коже
Пробиваются робко
Разноцветные крылья.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-6-5-7-7
Остановить коня
Остановить коня,
Рукава отряхнуть бы...
Приюта нигде не найдёшь.
На всей равнине Сано
Снежный вечер.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-7-8-7-4
"Несчастный!" - шепнешь ли ты?
«Несчастный!» - шепнешь ли ты?
Когда бы могло состраданье
Проснуться в сердце твоем!
Незнатен я, но различий
Не знает тоска любви.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-9-7-8-7
"Осень уже пришла!" —
«Осень уже пришла!» —
Шепнул мне на ухо ветер,
Подкравшись к постели моей.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-8-8
"Сперва обезьяны халат!"-
«Сперва обезьяны халат!"-
Просит прачек выбить вальком
Продрогший поводырь.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-8-6
...Кисти самого Мотонобу!
. . .Кисти самого Мотонобу!
Как печальна судьба хозяев твоих!
Близятся сумерки года.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
9|11|8