Главная / Переводчики / В. Маркова

В. Маркова

Вера Николаевна Маркова (1907—1995)

русский поэт и переводчик (в основном с японского, меньше с китайского, английского), филолог, исследователь японской классической литературы

Родилась в 1907 году в Минске в семье железнодорожного инженера. В Петроградском университете (японское отделениеВосточного факультета Ленинградского университета) училась у востоковеда Николая Конрада, который сказал ей, что её удел — переводить изящные повести старой Японии: «Отикубо-моногатари», «Такэтори-моногатари», «Записки у изголовья» Сэй Сёнагон, драмы Тикамацу, хокку и танка знаменитых японских поэтов Мацуо Басё, Сайгё, Исикавы Такубоку. Учителем её был также востоковед профессор Н. А. Невский. Была замужем за известным художником Л. Е. Фейнбергом

Сортировать по: алфавиту▲ ▼  рейтингу▲ ▼ 
страницы:    следующая
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ...

Такубоку Исикава

«Познает скорбь
Тот, кто читает их!» -
Так он сказал
И в пламя бросил книги.
Мудрец, ты сделал хорошо!

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
4|6|4|7|8
 [36 чел.]

Идзэн

Алый цветок водяной 
Ударом серпа срезаю 
Меж набегающих волн.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-8-7
 [98 чел.]

Роцу

"Уходи! Уходи!" -
От всех дверей меня гонят...
Кончается старый год.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6|8|7
 [17 чел.]

Кёрай

«Да, да! Сейчас отворю!»
«Да, да! Сейчас отворю!»
Я отозвался, а все стучат...
Ворота в глубоком снегу!

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-9-8
 [26 чел.]

Басё

Новая любовь...
Новая любовь...
Сквозь шрамы от жизни
На нежной коже
Пробиваются робко
Разноцветные крылья.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-6-5-7-7
 [124 чел.]

Фудзивара-но Садаиэ

Остановить коня
Остановить коня,
Рукава отряхнуть бы...
Приюта нигде не найдёшь.
На всей равнине Сано
Снежный вечер.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-7-8-7-4
 [14 чел.]

Сайгё

"Несчастный!" - шепнешь ли ты?
«Несчастный!» - шепнешь ли ты?
Когда бы могло состраданье
Проснуться в сердце твоем!
Незнатен я, но различий
Не знает тоска любви.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-9-7-8-7
 [41 чел.]

Басё

"Осень уже пришла!" —
«Осень уже пришла!» —
Шепнул мне на ухо ветер,
Подкравшись к постели моей.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-8-8
 [274 чел.]

Басё

"Сперва обезьяны халат!"-
«Сперва обезьяны халат!"-
Просит прачек выбить вальком
Продрогший поводырь.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-8-6
 [84 чел.]

Басё

...Кисти самого Мотонобу!
. . .Кисти самого Мотонобу!
Как печальна судьба хозяев твоих!
Близятся сумерки года.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
9|11|8
 [54 чел.]
страницы:    следующая
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ...
Японская поэзия

Японская поэзия

  • Танка
  • Хокку
  • Танка-календарь
  • Календарь 2016
  • Японские поэты
  • Переводчики
  • Изборники
  • Подбор стихов

Японские поэты

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 

Наши авторы

  • Югэн
  • Сэнрю
  • Ренга
  • Вне канонов
  • Сунаба
  • Свитки
  • Темы
  • Авторы
  • Игры
  • Конкурсы

Наши авторы

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  *  -  . 

Мицунари-но Масё

Новости анонсы

  • HaikuBot
    Наш поэт-программист Конобуки Мацусита написал HaikuBot для Telegram

  • Пояснения
    Страницы стихов я открою, но мне надо предварительно зачистить сайт, иначе его просто закроют хостеры. Но что-то добавлять - я не могу разрешить, к сожалению.
    зачистка займет несколько дней

Случайное стихотворение

Не поспела гречиха,
Не поспела гречиха,
Но потчуют полем в цветах
Гостя в горной деревне.
Басё

Случайное стихотворение

никаких лепестков...
-...никаких «лепестков
отцветающих вишен»!
Просто: «Идёт снег...»!
hikari rena
 
Создание сайта WebMir.Ru
© Японская поэзия
 
 
 
 
 
 
  • Словарь
  • Статьи
  • Гадание
  • Гравюра укиё-э
  • Русский югэн