Главная / Переводчики / В. Маркова

В. Маркова

Вера Николаевна Маркова (1907—1995)

русский поэт и переводчик (в основном с японского, меньше с китайского, английского), филолог, исследователь японской классической литературы

Родилась в 1907 году в Минске в семье железнодорожного инженера. В Петроградском университете (японское отделениеВосточного факультета Ленинградского университета) училась у востоковеда Николая Конрада, который сказал ей, что её удел — переводить изящные повести старой Японии: «Отикубо-моногатари», «Такэтори-моногатари», «Записки у изголовья» Сэй Сёнагон, драмы Тикамацу, хокку и танка знаменитых японских поэтов Мацуо Басё, Сайгё, Исикавы Такубоку. Учителем её был также востоковед профессор Н. А. Невский. Была замужем за известным художником Л. Е. Фейнбергом

Сортировать по: алфавиту▲ ▼  рейтингу▲ ▼ 
страницы:    следующая
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ...

Басё

“Прозрачный водопад”…
“Прозрачный водопад”…
Упала в светлую волну
Сосновая игла.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-8-6
 [702 чел.]

Басё

Ясная луна.
Ясная луна.
У пруда всю ночь напролет
брожу, любуясь...

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-8-5
 [591 чел.]

Кикаку

Яркий лунный свет!
Яркий лунный свет!
На циновку тень свою
Бросила сосна.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-7-5 хокку
 [432 чел.]

Бонтё

Я шел по мосткам, и вдруг –
Я шел по мосткам, и вдруг –
Там, в глубине потока,
Сквозят водяные цветы.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-7-8
 [378 чел.]

Исса

Я прилег в тени,
Я прилег в тени,
За меня толчет мой рис
Горный ручеек.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-7-5 хокку
 [365 чел.]

Бусон

Я поднялся на холм,
Я поднялся на холм,
Полон грусти - и что же:
Там шиповник в цвету!

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-7-6
 [455 чел.]

Исса

Я наказал ребенка,
Я наказал ребенка,
Но привязал его к дереву там,
Где дует прохладный ветер.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-10-8
 [404 чел.]

Тиё

Я и забыла,
Я и забыла,
Что накрашены губы мои...
Чистый источник!

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-9-5
 [338 чел.]

Сайгё

Я знаю себя.
Я знаю себя.
Что ты виною всему,
Не думаю я.
Лицо выражает укор,
Но влажен рукав от слез.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-7-5-8-7
 [77 чел.]

Такубоку Исикава

Я зеркало взял,
Я зеркало взял,
Стал строить
Гримасы на сто ладов -
Какие только умел...
Когда устал я от слез.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5|3|7|7|7
 [85 чел.]
страницы:    следующая
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ...
Японская поэзия

Японская поэзия

  • Танка
  • Хокку
  • Японские поэты
  • Переводчики
  • Изборники
  • Подбор стихов

Японские поэты

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 

Наши авторы

  • Югэн
  • Сэнрю
  • Ренга
  • Вне канонов
  • Сунаба
  • Свитки
  • Темы
  • Танка-календарь
  • Календарь 2016
  • Авторы
  • Правила публикации
  • Игры
  • Конкурсы

Наши авторы

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  *  -  . 

Последние комментарии

  • #47913 слегка колышет
    05.12.2019 05:40 оо
  • #47904 Встреча сорок девятая: «Декабрьская...»
    04.12.2019 11:47 e-lenochka
  • #47911 ...источник воды
    04.12.2019 09:22 Gera
  • #47889 Вечерний сумрак
    03.12.2019 19:41 Gera
  • #47896 всю ночь под дождём
    03.12.2019 19:38 Gera

Все комментарии

В. Маркова

Новости анонсы

  • Приложение под Android
    Наш календарь Jpoetry2016 теперь доступен в GooglePlay

  • Обновление календаря Jpoetry 2016
    Исправлена ошибка - теперь календарь работает и в 2017

  • Белая Луна - победительница Первого российско-японского конкурса поэзии танка

Случайное стихотворение

Сливы аромат!
Сливы аромат!
От лачужки нищего
Глаз не отвести.
Кикаку

Случайное стихотворение

ПОЛЕТ ГРЕЗ
Продолжая мысли Рубоко Шо

С медленной нежностью
Входит в тебя…/ лёгкий сон,
Где вперемешку с наваждением
Не оставит в покое до утра,
Лаская жадно девственную грудь/.

Сейго Буси, 04.09.2014
WELES
 
Создание сайта WebMir.Ru
© Японская поэзия
 
 
 
 
Личный кабинет
Регистрация
  • Словарь
  • Статьи
  • Гадание
  • Тясицу
  • Омэдэто
  • Гравюра укиё-э
  • Техподдержка
  • Русский югэн