Главная / Переводчики / В. Санович

В. Санович

Сортировать по: алфавиту▲   рейтингу▲  
Равнина небес!
Равнина небес!
Далёко я взор простираю.
Как?! Та же луна
В юности моей восходила
В Касуга, над горой Микаса?!

Переводчик:
В. Санович
Схема:
5-9-5-9-9
Изборник:
Хякунин иссю (Сто стихотворений ста поэтов) 7
Равниною моря
Равниною моря
В край Осьмидесяти островов
Мы теперь уплываем.
Всем, кто помнит меня, передай
Эту весть, о лодка рыбачья!

Переводчик:
В. Санович
Схема:
6-9-7-9-9
Изборник:
Хякунин иссю (Сто стихотворений ста поэтов) 11
Распустился впустую
Распустился впустую,
Минул вишенный цвет.
О, век мой недолгий!
Век не смежая, гляжу
Взглядом долгим, как дождь.

Переводчик:
В. Санович
Схема:
7-6-6-7-6
Изборник:
Хякунин иссю (Сто стихотворений ста поэтов) 9
Рукава мои, точно камни
Рукава мои, точно камни,
Незримые в море открытом
Даже в пору отлива.
Никогда они не просохнут,
А ты об этом не знаешь!
Сама белизна -
Сама белизна -
Росою облитые
Белые хризантемы!
Гляжу и понять не могу:
Может быть, первый иней?

Переводчик:
В. Санович
Схема:
5-7-7-8-7
Сверчок не смолкает
Сверчок не смолкает
Под половицей в морозной ночи.
Веет стужей циновка.
Не скинув одежды, прилягу.
Ужели мне спать одному?!

Переводчик:
В. Санович
Схема:
6-10-7-9-8
Изборник:
Хякунин иссю (Сто стихотворений ста поэтов) 91
Сердце моё
Сердце моё
Унеслось от меня и скиталось
По вешним горам,
Долгий-долгий день
Оно прожило сегодня

Переводчик:
В. Санович
Схема:
4-10-5-5-8
Сердце против моё, но когда
Сердце против моё, но когда
Придётся мне в горестном нашем
Мире и дальше жить,
О луна этой зимней ночи,
Я с любовью вспомню тебя!
Синобу - тайная грусть
"Синобу» - тайная грусть,
Узор из страны Митиноку,
Кто спутал нити твои?
Смутил кто сердце тревогой?
Ведь невиновен я...

Переводчик:
В. Санович
Схема:
7-9-7-8-6
Изборник:
Хякунин иссю (Сто стихотворений ста поэтов) 14
Скажу ли, как сильно я
Скажу ли, как сильно я...
Но нет, дыханье займется!
У горы Дыханья спроси:
Там растёт чернобыльник горючий,
Словно сердце моё он сгорает!