Танка
Хокку
Танка-календарь
Календарь 2016
Японские поэты
Переводчики
Изборники
Подбор стихов
Югэн
Сэнрю
Ренга
Вне канонов
Сунаба
Свитки
Темы
Авторы
Игры
Конкурсы
Словарь
Статьи
Гадание
Гравюра укиё-э
Русский югэн
Японская поэзия
Танка
Хокку
Танка-календарь
Календарь 2016
Японские поэты
Переводчики
Изборники
Подбор стихов
Японские поэты
А
Б
В
Г
Д
Е
Ё
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
Наши авторы
Югэн
Сэнрю
Ренга
Вне канонов
Сунаба
Свитки
Темы
Авторы
Игры
Конкурсы
Наши авторы
А
Б
В
Г
Д
Е
Ё
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
-
.
Разное
Словарь
Статьи
Гадание
Гравюра укиё-э
Русский югэн
В. Санович
Главная
/
Переводчики
/ В. Санович
В. Санович
Сортировать по:
алфавиту▲
▼
рейтингу▲
▼
страницы:
предыдущая
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Готокудайдзи-но Садайдзин
Я взглядом ищу
Я взглядом ищу:
Не там ли сейчас промелькнул
Кукушки голос?
Но нет! Одна лишь луна
Медлит в рассветном небе.
Подробнее
Переводчик:
В. Санович
Изборник:
Хякунин иссю (Сто стихотворений ста поэтов)
81
Готоба-ин
Я жалею людей
Я жалею людей.
Я презираю людей.
Я отчаялся думать
О печалях этого мира
И в свою печаль погрузился.
Подробнее
Переводчик:
В. Санович
Схема:
6-7-7-9-9
Изборник:
Хякунин иссю (Сто стихотворений ста поэтов)
99
Идзуми Сикибу
Я легла, позабыв,
Я легла, позабыв,
Что спутаны пряди
Черных моих волос.
О любимый! Он прежде
Их безмолвно расправил
Подробнее
Переводчик:
В. Санович
Схема:
6-6-6-7-7
Идзуми Сикибу
Я сравнивала так часто
Я сравнивала так часто
С благоуханием твоих одежд
Запах сливовой ветки,
Что научилась предсказывать
Время ее цветенья.
Подробнее
Переводчик:
В. Санович
Схема:
8-10-7-9-7
Идзуми Сикибу
Я увидела под деревьями
Я увидела под деревьями
Охапки красной листвы...
Тщетное подношение.
Верно молвят: в десятой луне
Мир покидают боги.
Подробнее
Переводчик:
В. Санович
Схема:
10-7-8-9-7
страницы:
предыдущая
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13