Главная / Снег

Снег

Сортировать по: алфавиту▲   рейтингу▲  
Выводить по: по 5 по 10 по 20по 30
«Да, да! Сейчас отворю!»
«Да, да! Сейчас отворю!»
Я отозвался, а все стучат...
Ворота в глубоком снегу!

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-9-8
Остановить коня
Остановить коня,
Рукава отряхнуть бы...
Приюта нигде не найдёшь.
На всей равнине Сано
Снежный вечер.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-7-8-7-4
«Нижний город» в Киото...
«Нижний город» в Киото...
Ночью посыпался дождь
На груды снега.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-7-5
А ну скорее, друзья!
А ну скорее, друзья!
Пойдем по первому снегу бродить,
Пока не свалимся с ног.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-10-7
Белым снегом замело
Белым снегом замело
Хижину в горах,
И тот, кто там живет, -
Наверное, и он растает
От грустных дум.

Переводчик:
И. Боронина
Схема:
7-5-6-9-4
Большой снегопад!
Большой снегопад!
Скоро закроют заставу.
Близится ночь.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-8-4
В весенних полях
В весенних полях
Молодые травы сбираю
Тебе в подношенье.
А на рукава неустанно
Падает, падает снег.

Переводчик:
В. Санович
Схема:
5-9-6-9-7
Изборник:
Хякунин иссю (Сто стихотворений ста поэтов) 15
В прекрасном Ёсино
В прекрасном Ёсино
Все горы в легкой дымке.
В селенье старое,
Где белые снега лежат кругом,
Пришла теперь весна!

Переводчик:
А. Глускина
Схема:
6-7-6-10-6
В старом саду
В старом саду
сандалия из соломы.
Падает мокрый снег...

Схема:
4-8-6
В струящийся ручей
В струящийся ручей
Со всех сторон сметает ветер
Увядшие цветы —
Как будто снег...
Плывет он и не тает!

Переводчик:
И. Боронина
Весна — пора цветенья сливы
Весна — пора цветенья сливы
Не спешит!
В горах Есино снег идет,
И хлопья белые
Покрыли ветви

Переводчик:
И. Боронина
Схема:
9-3-8-6-5
Вечер. На уток
Вечер. На уток
В старом пруду
Падает снег.

Схема:
5-4-4
Всё, всё бело! Глаза не различат,
Всё, всё бело! Глаза не различат,
Как тут смешался с снегом сливы цвет…
Где снег? Где цвет?
И только аромат
Укажет людям: слива или нет?

Схема:
10-10-4-6-10
Выпал снег,
Выпал снег,
Значит, тропы в горах замело, -
Уж некого ждать,
Суждено мне, наверно, растаять
В тоске и печали...

Переводчик:
И. Боронина
Схема:
3-9-5-10-6
Да откуда бы вдруг
Да откуда бы вдруг
взяться в Ёсино дымке весенней,
если снег все метет,
в славном Ёсино не утихает,
все ложится на горные склоны…

Переводчик:
А. Долин
Схема:
6-10-6-10-10
Изборник:
Кокинвакасю 3
Должно быть, друзья
Должно быть, друзья
Боятся, что снег не растаял,
Зайти не спешат,
А слива у хижины горной
Белеет не снегом - цветами.

Переводчик:
А. Долин
Схема:
5-9-5-9-9
Едва рассвело
Едва рассвело,
Мне на миг почудилось даже:
Это всходит луна.
Все селение Ёсино
Белым застлано снегом.

Переводчик:
В. Санович
Схема:
5-9-6-8-7
Изборник:
Хякунин иссю (Сто стихотворений ста поэтов) 31
Жду, когда зацветут вишни
В горах Ёсино
На ветках вишневых деревьев
Россыпь снежка.
Нерадостный выдался год!
Боюсь, цветы запоздают.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-9-4-8-8
Изборник:
Сайгё. Горная хижина. Времена года. Весна
Зарыться
Зарыться
В мягкий ворох снега
Пылающим лицом...
Такой любовью
Я хочу любить!

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
3|6|6|5|5
Зимняя луна -
Зимняя луна -
на снегу тень от пагоды рядом
с тенью от сосны...

Схема:
5-10-5
И поля и горы -
И поля и горы -
Снег тихонько все украл...
Сразу стало пусто.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-7-6
Из соседних дворов
Из соседних дворов
еле слышен крик петушиный –
ночной снегопад…

Схема:
6-9-5
Им бы сейчас,
Им бы сейчас,
Попивая сакэ, любоваться
Дивной картиной, -
Нет, бродит зачем-то народ,
Топчет на улицах снег!

Схема:
4-10-5-8-7
К заливу Таго
К заливу Таго
Я выйду и словно бы вижу:
О, белотканый -
Над высокой вершиной Фудзи
Падает, падает снег.

Переводчик:
В. Санович
Схема:
5-9-5-9-7
Изборник:
Хякунин иссю (Сто стихотворений ста поэтов) 4
Как тяжел первый снег!
Как тяжел первый снег!
Опустились и грустно поникли
Листья нарциссов...

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-10-5
Как хорошо,
Как хорошо,
Когда в долгую снежную ночь,
Сидючи дома,
Подогреешь остатки сакэ
И закусываешь у огня.

Переводчик:
А. Долин
Схема:
4-9-5-9-9
Какая длинная-длинная,
Какая длинная-длинная,
Бесконечная лента реки
По снежной равнине тянется!

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
9-9-9
Когда из бухты Таго на простор
Когда из бухты Таго на простор
Я выйду и взгляну перед собой, -
Сверкая белизной,
Предстанет в вышине
Вершина Фудзи в ослепительном снегу.

Переводчик:
А. Глускина
Схема:
10-10-6-6-12
Когда уже все было занесено снегом
Когда уже все было занесено снегом, я послал эти стихи одному другу. Осенью он сулил навестить меня, но не сдержал слова
Теперь она без следа
Погребена под снегом!
А ждал я, мой друг придет,
Когда устилала тропинки
Кленовых листьев парча

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
42|7-7-7-9-7
Изборник:
Сайгё. Горная хижина. Времена года. Зима
Круглится
Круглится
Ямка от струйки мочи.
Снег у ворот.

Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
3-7-4