Танка
Хокку
Танка-календарь
Календарь 2016
Японские поэты
Переводчики
Изборники
Подбор стихов
Югэн
Сэнрю
Ренга
Вне канонов
Сунаба
Свитки
Темы
Авторы
Игры
Конкурсы
Словарь
Статьи
Гадание
Гравюра укиё-э
Русский югэн
Японская поэзия
Танка
Хокку
Танка-календарь
Календарь 2016
Японские поэты
Переводчики
Изборники
Подбор стихов
Японские поэты
А
Б
В
Г
Д
Е
Ё
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
Наши авторы
Югэн
Сэнрю
Ренга
Вне канонов
Сунаба
Свитки
Темы
Авторы
Игры
Конкурсы
Наши авторы
А
Б
В
Г
Д
Е
Ё
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
-
.
Разное
Словарь
Статьи
Гадание
Гравюра укиё-э
Русский югэн
Т. Соколова-Делюсина
Главная
/
Переводчики
/ Т. Соколова-Делюсина
Т. Соколова-Делюсина
Сортировать по:
алфавиту▲
▼
рейтингу▲
▼
страницы:
предыдущая
следующая
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Идзуми Сикибу
Из этого мира
Из этого мира
Я скоро уйду, но чтобы в грядущем
Было вспомнить о чем,
Еще одну встречу хотя бы
На прощанье мне подари
Подробнее
Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
6|11|6|9|8
Исса
Осенний вечер!
Осенний вечер!
За иголку, вздохнув, берется
Путник усталый.
Подробнее
Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
5-9-5
Исса
Первая бабочка.
Первая бабочка.
Всю ночь она проспала
В миске собачьей.
Подробнее
Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
6-7-5
Исса
Холодный ветер.
Холодный ветер.
Ночь на скрещенье дорог встречает
Нищий певец.
Подробнее
Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
5-10-4
Исса
Кровельщик.
Кровельщик.
Зад ему обвевает
Весенний ветер.
Подробнее
Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
3-7-5
Исса
В хижине этой
В хижине этой
Так мало жильцов, и мух
Тоже немного.
Подробнее
Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
5-7-5 хокку
Исса
Кузнечики,
Кузнечики,
Усы по плечам распустив,
Звонко стрекочут.
Подробнее
Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
4-8-5
Исса
Первый иней.
Первый иней.
С прошлого года не по зубам
Соленая редька.
Подробнее
Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
4-9-6
Акадзомэ-эмон
Решила сама —
Решила сама —
Перестану хотя бы на время
Встречаться с тобой.
Но утром так горько слушать,
Как птицы крыльями бьют...
Подробнее
Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
5-10-5-8-7
Акадзомэ-эмон
Дрожат на ветру
Дрожат на ветру
Росинки на листьях мисканта
Миг — и их нет.
Но союз наш еще непрочнее,
Хотя и живу, надеясь...
Подробнее
Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
5-9-4-10-8
страницы:
предыдущая
следующая
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12