Главная / Танка
Танка
(«короткая песня») — лирическое стихотворение, состоящее из 31 слога с чередованием пятисложных и семисложных метрических единиц (5–7–5–7–7). Поэтика танка, сложившаяся в эпоху раннего средневековья, получила наиболее законченное выражение в произведениях, вошедших в антологию «Кокин(вака)сю». Как жанр высокой поэзии танка продолжает жить и в современной литературе Японии.
Высоко в горах,
Высоко в горах,За кручами снежных вершин
Нашёл я приют,-
Зимою не видно следов,
Ведущих к лачуге моей...
Право, приятно,
Право, приятно,Когда развернёшь наугад
Древнюю книгу
И в сочетаниях слов
Душу родную найдёшь.
Такой же аромат и цвет у вишен был...
Такой же аромат и цвет у вишен был...И как тогда, в давно минувший год,
Они цветут теперь!
Но я уже другой...
Прошло немало лет, и я уже не тот...
Зарыться
Зарыться В мягкий ворох снега
Пылающим лицом...
Такой любовью
Я хочу любить!
Как пояса концы - налево и направо
Как пояса концы - налево и направоРасходятся сперва, чтоб вместе их связать,-
Так мы с тобой:
Растанемся, но, право,
Лишь для того, чтоб встретиться опять!
Прижавшись к моему плечу,
Прижавшись к моему плечу,Среди снегов
Она стояла ночью...
Какою теплою
Была ее рука.
Если спросят люди:
Если спросят люди:"Скажите нам,что это было?
Драгоценный жемчуг?"
Отвечайте:"Капля росы
На заре спешила исчезнуть".
Когда, как редкий гость,
Когда, как редкий гость, Приходит в сердце
Тишина,
Легко мне слушать
Даже бой часов.
Равнина небес!
Равнина небес!Далёко я взор простираю.
Как?! Та же луна
В юности моей восходила
В Касуга, над горой Микаса?!
Непостоянство-
Непостоянство-Нашего мира удел.
Не потому ли
Грустью исполнены песни
Бренного рода людского?
Пущусь наугад!
Пущусь наугад!Будет удача, не будет...
Первый иней лёг,
И брожу я, завороженный,
Там, где белые хризантемы.
Даже если тоска
Даже если тоска Сердце мне разобьет и оно разлетится
Сотней мелких осколков,
Ни в одном, даже самом ничтожном,
Не погаснет любовь к тебе.
Неотвязная мысль:
Неотвязная мысль:Любовь до конца исчерпалась.
Вдруг поняла,
Что горечь печали -
Только любви продолженье.
Не знаю, когда
Не знаю, когда Даже плакать я разучился.
Неужели нет человека,
Чтобы тронуть душу мою
До слез?
В единый день
В единый деньСердце мое,
Мирскую познавшее горечь,
Просквозили – весенний ветр
И осенний – разом.
Если век мой продлится
Если век мой продлится, Я, быть может, и эту пору
Припомню с любовью.
О дни моих прежних несчастий,
Как по ним я теперь тоскую!
Как тает иней, павший на цветы
Как тает иней, павший на цветыТой хризантемы, что растет у дома
Где я живу,
Так, жизнь, растаешь ты,
Исполненная нежною любовью
Вот так, склонившись
Вот так, склонившисьНад низким столиком с книгой,
Изойду любовью
И время до самой смерти
Скоротаю.
Взглянул я на луну — и дрогнула душа
Взглянул я на луну — и дрогнула душа,И сердце бедное поверить вновь готово,
Что осень
Прошлых отдаленных лет
Опять вернулась и — со мною снова!
В весенних полях
В весенних поляхМолодые травы сбираю
Тебе в подношенье.
А на рукава неустанно
Падает, падает снег.

Японская поэзия
Японские поэты
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Наши авторы
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 * - .