Главная / Танка
Танка
(«короткая песня») — лирическое стихотворение, состоящее из 31 слога с чередованием пятисложных и семисложных метрических единиц (5–7–5–7–7). Поэтика танка, сложившаяся в эпоху раннего средневековья, получила наиболее законченное выражение в произведениях, вошедших в антологию «Кокин(вака)сю». Как жанр высокой поэзии танка продолжает жить и в современной литературе Японии.
Старец столелний,
Старец столелний,От молодых услыхав
Про то, что в мире
Снова стряслось что-нибудь,
Только смеётся в ответ.
Сложено в первый день весны, наступившей в старом году
Год не минул еще,а весна уже наступила,
и не ведомо мне,
как же звать теперь эту пору —
«старым годом» иль «новым годом»!..
От высот Цукуба
От высот ЦукубаСбегает Минаногава -
Река «Не гляди!".
Любовь, истомленная жаждой,
В ней бездонный вырыла омут.
Ветер осенний
Ветер осенний Гонит облака в вышине.
Сквозь летучие клочья
Так ярок, так чист прольётся
Ослепительный лунный луч.
На перекатах быстра
На перекатах быстра, Скалы ей путь преграждают,
Но неистовая река
На берегу раздвоится, и вскоре
Встретятся вновь рукава!
Мечтаю,
Мечтаю,Чтобы во тьме щека твоя рдела,
Когда в хижине горной
Я растоплю жарко-жарко
Огонь в очаге.
Небо с землею
Небо с землеюСоединились в зыбком сплетении -
Наплывший с моря туман
Проник в цветущие кроны
Сакуры горной.
В сердце запечатлей!
В сердце запечатлей! Гам, где возле плетня
Слива благоухает,
Случайный прохожий шел,
Но замер и он, покоренный.
Вздымается волна из белых облаков
Вздымается волна из белых облаков,Как в дальнем море, средь небесной вышины
И вижу я
Скрывается, плывя
В лесу полночных звезд, ладья луны.
Ждать? А зачем?
Ждать? А зачем?Ведь ближе ко мне ты не станешь, я знаю.
Но и порвать нету сил
Связавшую наши два сердца
Яшмовую нить.
Из-за тебя одной
Из-за тебя одной О жизни, которой прежде
Не дорожил ничуть,
Теперь помышляю вседневно:
Да будет долгой она!
Приснился мне цветок душистой сливы
Приснился мне цветок душистой сливыИ мне сказал доверчиво во сне:
Считаюсь я цветком
Столичным и красивым,
Так дай же плавать мне в вине!
Вот и затишье.
Вот и затишье.Из дому я выхожу
полюбоваться -
как засияла вдали
зелень омытых вершин!
Не зря прозвали ее
Не зря прозвали ееЛюди вершиной Свиданий:
Там плющ «Вместе уснем".
Держись его, он укажет
Путь ко мне потаенный.
Я взглядом ищу
Я взглядом ищу: Не там ли сейчас промелькнул
Кукушки голос?
Но нет! Одна лишь луна
Медлит в рассветном небе.
Как хорошо,
Как хорошо, Когда выберешь день потеплее
и дотемна
осенью либо весною
бродишь в горах окрестных.
В поле асадзи
В поле асадзи - Мелкий в поле бамбук.
Как я не таился,
Переполнилось сердце. Зачем
Я так сильно её люблю?!
Как хорошо,
Как хорошо, Когда все домашние в сборе —
И вот впятером
Сидим себе живы-здоровы,
Не кашлям, не чихаем.
О, этот мир
О, этот мир! Мне нет из него дороги!
Даже в горной глуши,
Где в думах я затерялся,
Олень одинокий стонет.
И спать - не сплю,
И спать - не сплю,И не встаю с постели,
А рассветет -
Любовная тоска
И долгий, долгий дождь...

Японская поэзия
Японские поэты
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Наши авторы
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 * - .