Главная / Тясицу

Тясицу

Тясицу (яп. 茶室, «чайный павильон») — чайный домик, атрибут японской чайной церемонии.

Одной из особенностей тясицу является низкая, высотой в девяносто сантиметров, дверь, через которую проходят, становясь в проеме на колени. Такое уменьшение входа в чайный домик имеет глубокий философский смысл: каждый, кто хочет приобщиться к высокому искусству чайной церемонии, независимо от ранга и чина, должен, входя, непременно согнуться, потому что здесь все равны. Низкий вход не давал также возможности аристократам из военного сословия войти внутрь вооруженными — длинные мечи приходилось оставлять за порогом.

Сортировать по: рейтингу▲ ▼  дате▲ ▼  комментариям▲ ▼  дате комментариев▲ ▼ 

Встряхнуть

страницы: предыдущая    следующая
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ...

Мицунари-но Ганзи Цу

ХРИЗАНТЕМОВЫЙ СВИТОК
. . . узнав, что этой осенью стало снова тяжело очень важному для всех нас человеку, проведя первый поэтический турнир на тему: «Осенние хризантемы», составил свиток песен и в надежде, что наши песни порадуют и подбодрят,с уверенностью в таком же расположении и всех участников,публикую сей свиток в корне
***
На день бы раньше
Хризантемы расцвели
Жена в отъезде

bob

***
Лишь только расцвела
Белая хризантема
Ночью первый снег

13-th glowworm

***
утром
на кустах хризантем
тень от поваленного дерева

иса

***
Цветной тесёмкой
Перевязала куст хризантем.
Осенний ветер...

e-lenochka

***
с «огнями москвы»*
подходит электричка
выборг - с.петербург

ЛД

***
букет хризантем
повеяло в комнате
ветром весенним

ТэцуоМиура

***
пара за сорок
из подвенечного
букет хризантем

nogitsune

***
букет хризантем...
ищу среди множества
шестнадцать лепестков

irina 47

***
чем не ромашка
белая хризантема...
любит ли? скажи

irina 47

***
праздник хризантем
что ни кукла то шедевр
от кутюрье

irina 47

***
какой месяц?
хризантемы на кимоно
подсказали мне

irina 47

***
чайный домик...
тонкий аромат хризантем
иду на запах

irina 47

***
вдруг улыбнулась...
девушка в мокром плаще
и с хризантемой

nogitsune

***************************

***
когда б я была
той белой хризантемой
в осеннем саду –
разве бы вздумалось мне
о прежних днях тосковать…

Белая Луна

***
самих хризантем
оказался живучей
запах полынный
в свете неверном смотрю
на опустевший наш сад

иса

***
такой же горький
тот поцелуй последний
обветренные...
нежные -- в руках моих
остались хризантемы...

Мицунари-но Масё

***
спят хризантемы
под моросящим дождём...
и моё сердце
просто не в силах стряхнуть
холодных этих капель

Мицунари-но Ганзи Цу

***
такой же горький
тот поцелуй последний
обветренные...
нежные -- из рук упали
наземь хризантемы...

Мицунари-но Масё

***
Письмо из осеннего сада. Во время разлуки сложил...

Лишь в сумерках
В сумерках, прошу-
Белых хризантем не рви!
Росу моих дней одиноких
Не потревожь случайно...

radost.yura

***
В ответ на письмо из осеннего сада.

в сумерках сердца
только и света в саду
белые шапки
самые горькие росы
в месяце хризантем...

Мицунари-но Масё

***
а над этими
хризантемами клёны
роняют листву...
даже когда мы уйдём,
даже тогда...

Мицунари-но Ганзи Цу

***
с печалью
смотрю на хризантемы
октябрь...
день рождения мамы
был бы...

irina 47

***
белая хризантема
в моём саду осеннем
кому киваешь ты
ветру ли пересмешнику
или птицам перелётным

irina 47

***
тонкие иголки
лепестков хризантемы
с чем сравнить вас
разве что со снежинками
в саду Королевы Снежной

irina 47

***
под первым снегом
сникли нежные цветы
белых хризантем,
что лишь вчера сияли
первозданной красотой

irina 47

***
словно живая -
восхищённо все гости
смотрят на свиток...
хризантемовой нотой
даже тушь стала пахнуть

Мицунари-но Ганзи Цу

Подробнее

Мицунари-но Ганзи Цу
cтихов: 605 рейтинг: 12002
ХРИЗАНТЕМОВЫЙ СВИТОК. Shodo Kawarazaki 1889-1973 - Белая хризантема
Shodo Kawarazaki 1889-1973 - Белая хризантема
Опубликован:
02.11.2015 00:08
Схема:
5-7-5 хокку |6-7-5|2-6-10|2|5-9-5|5-7-5 хокку |5-7-5 хокку |6|5-6-5|5-7-6|5-7-5 хокку |5-7-4|4-8-5|4-8-5|5-7-5 хокку |5-7-5-7-7 танка |5|5-7-5-7-7 танка |2|5-7-5-7-7 танка |7|5-7-5-7-7 танка |8|5-7-5-8-6|7|17|4-5-7-9-7|12|5-7-5-8-6|7|5-7-5-7-4|8|3-7-2-7-2
Раздел: Тясицу
Тема: Осенние песни
Комментариев:
8 [02.11.2015 16:13]

Админ

Что такое ТАНКА?
Какие пять строчек достойны носить это имя?

Подробнее

Админ
cтихов: 52 рейтинг: 72
Опубликован:
31.01.2015 13:42
Схема:
3
Раздел: Тясицу
Комментариев:
3 [05.02.2015 22:03]

nogitsune

Встреча семнадцатая. «Сегодня...»
Выбор иса:


Пасмурно с утра
Горсть разноцветных драже
Прихватываю с собой

/e-lenochka/


Гоняют голубей
Так и пью чай
С неразмешанным сахаром

/e-lenochka/


новое поле
зеленей лишь немного
латаный мяч

/nogitsune/

Подробнее

nogitsune
cтихов: 224 рейтинг: 3606.5
Встреча семнадцатая. «Сегодня...».
Опубликован:
16.04.2017 13:14
Схема:
4|5-7-7|6-4-8|5-7-4
Раздел: Тясицу
Комментариев:
37 [11.05.2017 06:15]

Админ

ХОККУ и ХАЙКУ в чем разница?
Уточним термины

Подробнее

Админ
cтихов: 52 рейтинг: 72
Опубликован:
01.02.2015 11:21
Схема:
2
Раздел: Тясицу
Комментариев:
1 [05.02.2015 22:01]

13-th glowworm

Букет из листьев
Вот и пора осенних туманов настала...
Утреннего солнца прозрачный свет, янтарный; то медово-тягучий, то `охристый, звонкий, листв`яный...
Хорошо в такую пору дома сидеть - у окна в сад, створки распахнуть, запахи вдыхать - листьев, тлена, печали терпкой...
Или бродить неспешно по узким улочкам, пока ещё безлюдным, занесённым листвой - каждый лист - монетка, леденец, ладошка...

А что, если здесь (да-да, прямо тут) букет осенних листьев (классики) собрать?
Сказал ведь Еса Бусон:

Отсюда, оттуда -
Отовсюду они хороши,
Алые клены.

И ещё:

В русле сухом -
И там протоптали тропинку.
Сверканье листвы.

(перевод Т.Л. Соколовой-Делюсиной)

А Мацуо Басё сказал:

Желтый лист в ручье.
Просыпайся, цикада,
Берег все ближе.

(перевод В. Соколовой)

И ещё:

Вместе с хозяином дома
Слушаю молча вечерний звон.
Падают листья ивы.

(перевод В. Марковой)

А вот и Вторая Луна к букету ветку сосны, что вечно зеленеет, добавила, строки Рансецу (перевод В. Марковой) вспомнив:

Осенняя луна
Сосну рисует тушью
На синих небесах.

Gera россыпь листьев, ветром подхваченных, строки Ёсы Бусона (перевод В. Марковой) добавила:

С запада ветер летит,
Кружит, гонит к востоку
Ворох опавшей листвы.

И ещё - Сётэцу (перевод В. Марковой):

Прислушайтесь к ветру!
Листья горных вершин
Кружатся в поднебесье,
Взлетают и падают, падают...
Голоса! Голоса! Голоса!

И ещё - Какэй:

Кружит осенний вихрь.
Как дрожит, как трепещет
Каждый листок на плюще!

И Оцую:

Уходящая осень
Красные листья клёнов
По пути рассыпает.

И Фудзивара-но Садаиэ (перевод В. Санович):

Цвет напрасно блистал,
Все кругом стало пусто.
По реке Тацута
Проплывают красные листья,
Но и осень – единый миг.

И ещё его же:

Листья с деревьев
Ветер с собой принёс,
Плотины построил.
Только нет покоя воде,
Осень подходит к концу.

radost.yura обжигающие листья подобрал - строки Сико:

О кленовые листья!
Крылья вы обжигаете
Пролетающим птицам

М-м шуршанья листвы осенней добавил - строки Кагавы Кагэки (перевод А. Долина)

СЛЫШУ, КАК ПРОШУРШАЛ ЛИСТ

Оторвался от ветки
павлонии высохший лист -
одинок и печален,
робкий шёпот его донёсся
из пространства беззвёздной ночи...

И от знаешь... целый ворох листвы - несколько песен Сайгё в переводе В.Марковой:

В памяти перебираю
Все оттенки осенней листвы,
Все перемены цвета...
Не затихает холодный дождь
В деревне у подножия гор.

"Когда ж наконец
Ты окрасишь кленовые листья
В багряный цвет?» -
Спросить я хочу у неба,
Затуманенного дождем.

Всему есть предел.
Разве может еше сгуститься
Этих листьев цвет?
Дождь сыплется непрестанно
На горе Огура.

Все осыпались листья
На багряных ветках плюща,
Что обвивает сосны.
Видно, там, на соседних горах,
Бушует осенняя буря.

В дальнем селенье
На склоне горы Огура
Осыпались клены.
Сквозь оголенные ветви
Я гляжу на луну.

Спутники вихря,
Верно, с горной вершины
Сыплются листья?
Окрашены в пестрый узор
Водопада белые нити.

И ещё Нагацука Такаси (перевод А. Долин)

Как будто бы осень
опустилась в листву на ночлег –
и ветви павлоний
убаюкивают её,
шелестят в сгустившейся тьме…

Перед домом в саду,
где туман навевает прохладу
в ранний утренний час,
подметаю сухие листья,
опавшие с баньяна…

И ещё Ито Сатио (перевод А. Долина)

Сливовый сад.
Под дыханьем студёного ветра
Облетает листва,
Но на голых ветка осенних
Уж набухли новые почки…

Вижу – камни укрыв
И замшелые кроны деревьев,
Будто сами собой
Собираются палые листья,
Чтобы вновь толпою кружиться…

Подробнее

13-th glowworm
cтихов: 122 рейтинг: 6938
Опубликован:
15.09.2015 07:29
Схема:
7|6-9-5|3|4-9-5|11|8|5-7-5 хокку |7|3|8-9-7|6
Раздел: Тясицу
Комментариев:
16 [20.09.2015 16:50]

Белая Луна

Зимнее Собрание
Как милостива природа! Зима ещё не разошлась, почти вся впереди, а сегодня день стал прибавляться уже на первые секунды. Самая длинная ночь в году позади, други! Зимнее солнцестояние повернуло на весну.
Как милостив Господь! Он дал нам способность любоваться этим миром, и творчеством его обОживать.
Зимнее Поэтическое Собрание - четвёртое и последнее в этом формате - распахивает двери, и ждёт друзей для совместного переживания зимних красот.
Приглашаю всех, друзья, и стареньких, и новеньких - вливайтесь! Как обычно, жду смайла-стука, и японские классики начинают для каждого из вас...
Ещё не раз
Выстудит душу
Суровая зима,
Но солнце всё дольше и дольше
Гуляет по небосклону...

Подробнее

Белая Луна
cтихов: 187 рейтинг: 10208.5
Зимнее Собрание. Kazuyuki Ohtsu. Японская гравюра.
Kazuyuki Ohtsu. Японская гравюра.
Опубликован:
22.12.2015 21:33
Схема:
4-5-6-7-8
Раздел: Тясицу
Тема: Зимние песни
Комментариев:
102 [28.12.2015 09:25]

Мицунари-но Ганзи Цу

сложено на тему “В ожидании весны”
Турнир 1500. 19. Поэтическое задание 16.03.2016.

Циклы хайку

10 хайку
с опорным образом

*

Статья М.Е. Дьяконовой

Теория хайку Масаока Сики, изложенная в семи трактатах

http://www.haikupedia.ru/%D0%B4%
D1%8C%D
1%8F%D0%BA%D0%BE%
D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B02

В творчестве Масаока Сики часто встречаются циклы по десять хайку, это число представлялось поэту наиболее завершенным, полным и гармоничным. Вот как общее слово сигэми - «заросли» - организует цикл (здесь приведена его часть):
Тэнгу сундэ
Оно ирасимэдзу
Ки-но сигэми

Мэдзируси-но
Кёбоку сигэру
Комура кана

Цуридоко-ни
Ирихи морикуру
Сигэми кана


Здесь тэнгу живет,
Дровосеки сюда не заходят.
Заросли деревьев.

У столба при дороге
Высокие деревья разрослись.
Деревушка.

На гамак
Лучи вечернего солнца
Струятся сквозь заросли.

Сказанное в одном стихотворении цикла не повторяется, а как бы присутствует в других, создавая дополнительные связи с образами в прочих стихах. Главное слово цикла может выступать на передний план или отходить на второй, как в третьем стихотворении, где внимание поэта сосредоточено на «лучах», а «заросли» необходимы лишь затем, чтобы, пропустив через них «лучи вечернего солнца», оттенить их.
Принцип циклизации расширял поэтическое пространство каждого стихотворения, причем цикл воспринимался как единство и позволял применять в нем очень ограниченный набор средств. Настойчивое повторение в разных контекстах опорного слова усиливало внутреннее единство цикла, расширяло сферу существования этого слова, показывало предмет масштабно, с разных сторон. В рассматриваемом примере слово сигэми - это сезонное слово, указывающее на разгар лета. Объединение хайку в цикл позволяло придать традиционной поэтической тематике индивидуальную окраску, дать возможность увидеть объект в разных контекстах, разными глазами. В цикле последовательно изображены сегменты реальности, возникает дискретная, но разнообразная и насыщенная картина природы и чувств автора, ее описывающего. Создание циклов хайку можно рассматривать как создание фрагментарной камерной картины природы, где стихи располагаются по кругу, «стянутые» между собой общим сезонным (иногда несезонным) словом. В центре же круга располагается описываемое время года, которое выполняет функцию «удержания» всех стихотворений, играет организующую роль. Высокая способность хайку объединяться в циклы говорит об известной открытости этого жанра, его способности соединяться с другими элементами. Время года - один из главных компонентов хайку - выступает и как основной объединяющий. Повторение сезонного слова усиливает его воздействие в каждом отдельном случае на другие компоненты хайку и в плане содержания, и в плане выражения, а также создает необходимое силовое поле, особый замкнутый поэтический мир.

*

Танка на классическую сезонную тему
“Утаавасэ”

(сезон текущий)

Ganzicy

***
сложено на тему “В ожидании весны”

весняных талых
рассветов ветров синих
уже не встретить
ростку полынцы горшей
не поселиться в сердце

Иса

цвета талого чего-то
мягкая кошка
хандры

между ночным
и утренним дождями
набухшие бутоны пиона...

слева поменьше
справа побольше
а у меня бархатно-бордовый зонт

испарение дождя
паут толкается
во что ни попадя

от затяжных дождей
отяжелели портреты
давно ушедшей родни

влажный рассвет
у серьги расстегнулась
застежка

хлюпают по ряске
шаткие досточки
на ту сторону заводи

задождило листвой
палой, осенней
хвойный валежник

подернутая
корочкой льда вода
снова промокает

дождь со снегом
неторопливо выбелил
ночь...

Иса


...сложил на тему
“Ожидание встречи весною”...

талой водою
пропитан лёд на реке
и скоро-скоро
к далёкому морю уйдут
все грусть-печали зимы

Ganzicy


весенний туман
правый и левый берег
не различить

до середины
дня и реки тянется
туман весенний

чуть показались
сквозь завесу тумана
тёмные липы

голые парки
по дорожкам гуляет
дымка тумана

чуть посветлело
солнечный свет прорядил
завесу тумана

ясное небо
лёгкий весенний туман
как сон растаял

талое солнце
едва просвечивает
туман над рекой

всё ближе вечер
но так и не вернулся
утренний туман

туманный взгляд
так смотрит солнце
на реку весной

туманный облик
луны на небе ночном
сквозь дымку весны

Ganzicy

Подробнее

Мицунари-но Ганзи Цу
cтихов: 605 рейтинг: 12002
Опубликован:
24.05.2016 23:15
Схема:
13|5-7-5-7-7 танка |2|8-5-2|4-7-10|5-5-11|7-6-6|6-8-7|4-7-3|6-6-8|6-5-5|5-6-6|4-8-1|2|5-10|5-7-5-8-7|5-7-4|5-7-5 хокку |5-7-5 хокку |5-7-5 хокку |5-7-6|5-7-5 хокку |5-7-5 хокку |5-7-5 хокку |4-5-5|5-7-5 хокку
Раздел: Тясицу
Тема: Весенние песни
Комментариев:
7 [25.05.2016 08:34]

Мицунари-но Ганзи Цу

Турнир 1500. 27. Поэтическое задание 30 мая 2016
Четыре танка на тему «Песни кукушки»
в стиле

аварэ (печальное очарование)
ёдзё (избыточное чувство)
югэн (высшая красота)
ёэн (призрачная красота)


*
2 хайку
ториавасэ и итибуцудзитате,
сложенные по случаю конца весны.

Ganzicy

***
дождь последнего дня
весны - монетами
платит мальчик

первый летний дождь…
в прозрачном файле виден текст

Иса

за зеленью листвы
не увидеть тебя, мне
кукушка
только ходиками сердце
тук-тук, тук-тук

может, если бы
не было отца рядом
когда куковала ты
но теперь, прости, кукушка
ненавижу тебя

в зелени листвы
не разобрать
кому поёт, кукует
и в сторону какую, света
уносит то предвестье ветер

весною
за зелеными ливнями
не ждут, не ждут
но – ку–ку,ку–ку – заплачет
над облаками серыми

Иса

всего два раза
из самой гущи леса
ку-ку донеслось
неразговорчивая
майская кукушка

хочу - не хочу
крик кукушки заслышав
сдержу дыханье
чтобы биенье сердца
с ним в унисон попало

песня кукушки
откуда-то донеслась
или почудилось
только один удар
сердце перепустило

слёзы кукушки
ветер рассыпал в траве
прислушайся
на грани слуха звенят
лёгкие колокольцы

Ganzicy


майская ночь
высветляется
летним рассветом

белая ночь
теперь и в Летнем саду
пустили фонтаны

Ganzicy

Подробнее

Мицунари-но Ганзи Цу
cтихов: 605 рейтинг: 12002
Опубликован:
24.09.2016 02:20
Схема:
6-6-4|5-8|2|6-7-3-8-4|5-7-7-8-6|5-4-7-9-9|3-8-4-8-8|2|5-7-5-7-6|5-7-5-7-7 танка |5-7-6-6-7|5-7-4-7-7|4-5-5|4-7-6
Раздел: Тясицу
Тема: Весенние песни
Комментариев:
3 [07.10.2016 01:53]

Мацусита Конобуки

Сичжо. Предлагаю здесь делиться информацией по теме.

"Что такое сичжо? Сичжо (в переводе – трехстишие) – классическая форма корейской поэзии XV-XVII веков. Форма сичжо представляет собой трехстишие, каждый стих которого разделен цезурой на два полустишия. Каждое полустишие, за исключением пятого, имеет две стопы; пятое полустишие трехстопно."

Автор: Елена Шуваева-Петросян
Источник: http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-7775/
© Shkolazhizni.ru

Подробнее

Мацусита Конобуки
cтихов: 177 рейтинг: 5294.5
.
Опубликован:
10.01.2015 19:19
Раздел: Тясицу
Комментариев:
17 [10.01.2015 19:19]

знаешь...

http://www.bfrz.ru/?id=523&mod=news
http://www.bfrz.ru/?id=523&mod=news

Подробнее

знаешь...
cтихов: 250 рейтинг: 9777
Опубликован:
19.02.2014 23:27
Раздел: Тясицу
Комментариев:
7 [19.02.2014 23:27]
страницы: предыдущая    следующая
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ...
Японская поэзия

Японская поэзия

  • Танка
  • Хокку
  • Танка-календарь
  • Календарь 2016
  • Японские поэты
  • Переводчики
  • Изборники
  • Подбор стихов

Японские поэты

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 

Наши авторы

  • Югэн
  • Сэнрю
  • Ренга
  • Вне канонов
  • Сунаба
  • Свитки
  • Темы
  • Авторы
  • Игры
  • Конкурсы

Наши авторы

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  *  -  . 

Мицунари-но Масё

 
Создание сайта WebMir.Ru
© Японская поэзия
 
 
 
 
 
 
  • Словарь
  • Статьи
  • Гадание
  • Гравюра укиё-э
  • Русский югэн