Будучи участницей и финалисткой конкурса танка, с разрешения организатора конкурса Игоря Шевченко, позволю себе довести до сведения авторов и читателей сайта текст резюме судьи конкурса Александра Долина – всем известного востоковеда, писателя, историка и философа, переводчика классической и современной японской литературы.
А. ДОЛИН. К ПЕРВОМУ КОНКУРСУ ТАНКА. РЕЗЮМЕ.
В подборке финалистов немало интересных работ, но по качеству они чрезвычайно неравноценны. Основной общий дефект для многих авторов – стремление имитировать целиком классическую старинную танка (в ее доступном русскоязычному читателю варианте) либо какой-то отдельно взятый «классический образ». То и другое, на мой взгляд, выглядит довольно наивно. Ну представьте себе, как современный японец пытается на японском языке воспроизвести на японский манер плач Ярославны из «Слова о полку Игореве»...
Современные авторы танка в Японии, которых насчитывается несколько десятков тысяч, такого давно уже себе не позволяют. Я имею в виду даже не экстрим-модернистов, как Тавара Мати, оставляющих от танка только оболочку в 31 слог и переводящих образы скорее в плоскость хайку. Вполне ортодоксальные поэты танка стараются не злоупотреблять архаическми шаблонами, но переосмысливать поэтику жанра и адаптировать ее к образному видению человека 20-21 вв. (*На эту тему советую почитать четвертый том моей Истории новой японской поэзии). Такие примеры можно найти и в нашей подборке финалистов, хотя их явное меньшинство. Основной критерий моего отбора – не соответствие японской метрической схеме или полная адекватность сезонных слов, но ощущение естественности чувства, возникающее после прочтения. А такое ощущение, в свою очередь, основано на органичности лексики стихотворения и непосредственности лирической интонации. Всякая надуманность и вымученный «артистизм» способны погубить хрупкую миниатюру в зародыше.
Судить же русские танка надо, безусловно, не по их соответствию японской поэтике, а по их объективным достоинствам, как произведения русской лирики – но с учетом особенностей жанра, как мы оцениваем русский сонет - жанр, некогда заимствованный с Запада.
Хотя почти все авторы стремятся следовать метрической схеме 5-7-5-7-7, я считаю такой подход не слишком оправданным. Дело в том, что просодия русского силлабо-тонического стиха не соответствует просодии японского тонического. Последняя строится не только на чередовании слогов, но и на многослойной «певучести» тональных ударений. Русский вариант неизбежно обедняется за счет буквального следования японскому образцу. Вот почему я в своих статьях всегда рекомендовал использовать как при переводе, так и при сочинении танка, более гибкие и подвижные метрические схемы, основанные не на полной, но на приблизительной эквисиллабике (например. 6-7-6-8-8 или 5-7-6 -8-8 и т.п.). Таких комбинаций может быть достаточно много, и они придают танка живость, органическое единство образа и естественность интонации – чего добиться в прокрустовом ложе классического оригинала очень трудно.
Советую также пользоваться вспомогательными средствами русского синтаксиса в виде знаков препинания. Отсутствие точек и запятых в коротком тексте порой приводит к таким типичным промахам, как двойное управление глаголов (что наблюдается и у нынешних финалистов). При этом начинать каждую строку с заглавной буквы в танка совершенно излишне.
1 место Старый гербарий Прахом неузнанных трав Стол мой усыпан В памяти живы цветы Что собирали вдвоём… Kokoro 2 место Закладка в книге Белеет померанцем Листок бумаги Кому письмо писала Уже давно забыла… Kokoro 3 место с бликами солнца в мягких тычинках цветка вибрирует шмель радуясь летнему дню вспомнила детство своё ketschmidt 4 место (… когда легли вокруг непроходимые снега … вспоминая Сайгё…) как же спокойно спят по колено в снегу сосны на склонах только шепните мне – жив в хижине горной поэт Мицунари-но Масё 5 место Листья под снегом треплет растерянный грач, зёрнышки ищет. Рук твоих нежных тепло, где я смогу отыскать? lusi_sk 6 место Полузакрытый, Зонтик намокший висит Раненой птицей, Робко в прихожей звучат Звонкие ноты весны. kot 7 место пустая веранда дождь не наполнит никак разбитую чашку никак не забудется вкус твоих губ philmore 8 место снежинкой белой твоей щеки коснувшись растаю - знаю и пусть любви на свете на каплю больше станет Мицунари-но Масё 9 Утром промозглым дворник гоняет метлой ржавые листья. В луже озябшей дрожит бледный желток фонаря. Яна-Фа 10 Бухта каната За изголовье у нас В звёздной постели Ветер щекочет плечо Или дыханье твоё?.. Kokoro
От души поздравляю всех финалистов!!!Кокоро.