Главная / nogitsune / ...просто так...

...просто так...

Лягушачий пруд.
Упал на воду листок.
Ни всплеска в тишине.

(с) Bernard Lionel Einbond
(Перевод Дмитрия Кузьмина)

(Берна́рд Ла́йонел Э́йнбонд (Bernard Lionel Einbond; 19 мая 1939 года, Нью-Йорк — 14 августа 1998 года) — американский поэт и филолог, известный преимущественно как автор хайку. Президент Общества хайку США (1975).)



"Стихотворение <> нью-йоркского поэта Бернарда Эйнбонда, заслуженно выигравшее первый приз на конкурсе Японских авиалиний (в котором участвовало около 40.000 текстов.

<>

Думается, что Басё высоко оценил бы работу Эйнбонда, выполненную в лучших традициях хайку: на горизонтальной оси, «здесь и сейчас», перед нами картина природы, проникнутая столь свойственным Басё ощущением покоя и уединенности; на вертикальной оси мы имеем аллюзию, остроумно варьирующую знаменитый первоисточник. В стихотворении Эйнбонда есть запечатленное «мгновение хайку» - и в то же время оно выходит за пределы этого мгновения, чтобы вступить в диалог с поэзией прошлого через бездну времени. Создать такое хайку нелегко - но лишь такое хайку способно пробиться в общепоэтическое пространство и занять в нем достойное место.


Вертикальная ось в хайку не обязательно связывает текст с более ранним текстом. Это может быть апелляция к культурной памяти - широкий круг ассоциаций, с которым может соотнести себя широкий круг людей. Скажем, речь может идти о каком-то общественном потрясении (таком, как вьетнамская война), к которому поэт, как представитель определенного общественного слоя, пытается выработать какое-то отношение. Все дело в том, что горизонтальная ось - свойственное хайку «здесь и сейчас» - может выжить, продлиться во времени, быть передана от одного поколения к другому и дальше лишь благодаря вертикальной оси, вовлекающей это мгновение в более широкую временнУю перспективу через включение в семейную, национальную, литературную историю."

Харуо Сиране

ЗА ПРЕДЕЛЫ «МГНОВЕНИЯ ХАЙКУ":
Басё, Бусон и мифы современного хайку


Перевод Дмитрия Кузьмина.
Опубликовано в альманахе ТРИТОН #3

https://haiku.ru/frog/sirane.htm


-----------------------------------------
Басё

古池や
蛙飛びこむ
水の音

Фуруикэ я
Кавадзу тобикому
Мидзу-но ото

Старый пруд!
Прыгнула лягушка.
Всплеск воды.
(пер. Т. И. Бреславец)

Старый пруд.
Прыгнула в воду лягушка.
Всплеск в тишине.
(пер. В. Марковой)

Старый пруд заглох.
Прыгнула лягушка.
Слышен тихий всплеск.
(пер. Н. И. Конрада)
--------------------------------------

Не всё так просто.
cтихов: 224 рейтинг: 3606.5
Опубликован:
30.05.2020 14:34
Схема:
85-50-609
Комментариев:
0
Рейтинг :
/

Кто голосовал

Ocean 5