nogitsune
просто nogitsune... этого достаточно
Стихов:224 []
Комментариев:4284 [07.06.20]
Рейтинг: 3606.5
Стихи
Гэндайси или дзиюси-поэзия в свободной форме. Она зародилась менее века тому назад в Японии. Сидзины –это поэты, пишущие гэндайси, в отличие от кадзинов, пишущих танка и хайдзинов – хайку.
Итак Сидзины
Котаро Такамура
Котаро Такамура (яп. 高村 光太郎 Такамура Ко:таро:, род. 13 марта 1883 г. Токио — ум. 2 апреля 1956 г. Токио) —
японский поэт и скульптор.
«СТИХИ о ТИЭКО»
(избранное)
НЕВИННАЯ ПРОСЬБА
Переводчик — Дм.Коваленин
Жалуется мне Тиэко
что в Токио небо исчезло
Просит чтоб я показал ей
какое оно настоящее
Я же гляжу с удивленьем
в небо —
и вижу:
Сквозь молодые листочки вишни
просеянное,
Всегда неизменное
Небо, знакомое с детства
Накрытая им долина
все бледней —
это тает утро
дымкой персиковых оттенков,
но вдаль куда-то все смотрит Тиэко
все просит,
чтоб я показал ей
Ее Небо —
Настоящее Небо Тиэко,
что над Ататара-горою
каждый день голубым сияло…
Право,
что за невинная просьба!
СЛУЧАЙНЫЕ ЗАМЕТКИ
Завершив жидкой тушью рисунок
Жду, когда он подсохнет.
Вдоль вершины — горные пики
Так, как видят их сверху птицы:
пирамид священных верхушки
По бумаге расплылись тушью
Искусство
убивает пространство-время
И в лице — известковая дымка
И в душе — больше нет отражений
передряг и унылого быта.
Бумага на ширме подсохла
и стучит, на ветру колыхаясь,
о бревенчатую стену дома…
Сверну-ка ее в рулон.
Вся проблема лишь в том,
что опять пробуждается сердце.
И о том лишь скорблю,
Что душа возвращается в тело.
Вот уж скоро шесть лет,
как больна моя Тиэко…
Волосы
от испытаний судьбы
побелели как мел.
Дав рукам отдохнуть,
запаковываю рулон…
Вдруг — в газете, что взял для обертки
Фотография:
На крутой одинокий утес
что зарос седым тростником,
в ряд построившись, смотрят в упор
Орудийные дула…
(с) Наталья Турышева, 15 февраля 2020
Полный текст - https://turisheva.ru/2019/10/16/yaponskie-poety-gendajsi/
.
Итак Сидзины
Котаро Такамура
Котаро Такамура (яп. 高村 光太郎 Такамура Ко:таро:, род. 13 марта 1883 г. Токио — ум. 2 апреля 1956 г. Токио) —
японский поэт и скульптор.
«СТИХИ о ТИЭКО»
(избранное)
НЕВИННАЯ ПРОСЬБА
Переводчик — Дм.Коваленин
Жалуется мне Тиэко
что в Токио небо исчезло
Просит чтоб я показал ей
какое оно настоящее
Я же гляжу с удивленьем
в небо —
и вижу:
Сквозь молодые листочки вишни
просеянное,
Всегда неизменное
Небо, знакомое с детства
Накрытая им долина
все бледней —
это тает утро
дымкой персиковых оттенков,
но вдаль куда-то все смотрит Тиэко
все просит,
чтоб я показал ей
Ее Небо —
Настоящее Небо Тиэко,
что над Ататара-горою
каждый день голубым сияло…
Право,
что за невинная просьба!
СЛУЧАЙНЫЕ ЗАМЕТКИ
Завершив жидкой тушью рисунок
Жду, когда он подсохнет.
Вдоль вершины — горные пики
Так, как видят их сверху птицы:
пирамид священных верхушки
По бумаге расплылись тушью
Искусство
убивает пространство-время
И в лице — известковая дымка
И в душе — больше нет отражений
передряг и унылого быта.
Бумага на ширме подсохла
и стучит, на ветру колыхаясь,
о бревенчатую стену дома…
Сверну-ка ее в рулон.
Вся проблема лишь в том,
что опять пробуждается сердце.
И о том лишь скорблю,
Что душа возвращается в тело.
Вот уж скоро шесть лет,
как больна моя Тиэко…
Волосы
от испытаний судьбы
побелели как мел.
Дав рукам отдохнуть,
запаковываю рулон…
Вдруг — в газете, что взял для обертки
Фотография:
На крутой одинокий утес
что зарос седым тростником,
в ряд построившись, смотрят в упор
Орудийные дула…
(с) Наталья Турышева, 15 февраля 2020
Полный текст - https://turisheva.ru/2019/10/16/yaponskie-poety-gendajsi/
.
Опубликован:
04.06.2020 01:02
04.06.2020 01:02
Схема:
70-5|7|28-8|6-4-6-8|8-9-8-10|8-2-3-10-5-7-8|8-3-6-9-11-3-6-4-10-9-9|2-8|7|10-7-9-9-9-9|3-9-10-10-10|9-10-10-7|6-10-6-10-6-8-3-7-6|6-8-10-5|9-8-9-7|10|3
Вне конкурса
70-5|7|28-8|6-4-6-8|8-9-8-10|8-2-3-10-5-7-8|8-3-6-9-11-3-6-4-10-9-9|2-8|7|10-7-9-9-9-9|3-9-10-10-10|9-10-10-7|6-10-6-10-6-8-3-7-6|6-8-10-5|9-8-9-7|10|3
Бывает день,
Что наскучивший гость, —
Все не уходит, все не кончается.
(с) Михаил Белоплотов
Что наскучивший гость, —
Все не уходит, все не кончается.
(с) Михаил Белоплотов
Лягушачий пруд.
Упал на воду листок.
Ни всплеска в тишине.
(с) Bernard Lionel Einbond
(Перевод Дмитрия Кузьмина)
(Берна́рд Ла́йонел Э́йнбонд (Bernard Lionel Einbond; 19 мая 1939 года, Нью-Йорк — 14 августа 1998 года) — американский поэт и филолог, известный преимущественно как автор хайку. Президент Общества хайку США (1975).)
"Стихотворение <> нью-йоркского поэта Бернарда Эйнбонда, заслуженно выигравшее первый приз на конкурсе Японских авиалиний (в котором участвовало около 40.000 текстов.
<>
Думается, что Басё высоко оценил бы работу Эйнбонда, выполненную в лучших традициях хайку: на горизонтальной оси, «здесь и сейчас», перед нами картина природы, проникнутая столь свойственным Басё ощущением покоя и уединенности; на вертикальной оси мы имеем аллюзию, остроумно варьирующую знаменитый первоисточник. В стихотворении Эйнбонда есть запечатленное «мгновение хайку» - и в то же время оно выходит за пределы этого мгновения, чтобы вступить в диалог с поэзией прошлого через бездну времени. Создать такое хайку нелегко - но лишь такое хайку способно пробиться в общепоэтическое пространство и занять в нем достойное место.
Вертикальная ось в хайку не обязательно связывает текст с более ранним текстом. Это может быть апелляция к культурной памяти - широкий круг ассоциаций, с которым может соотнести себя широкий круг людей. Скажем, речь может идти о каком-то общественном потрясении (таком, как вьетнамская война), к которому поэт, как представитель определенного общественного слоя, пытается выработать какое-то отношение. Все дело в том, что горизонтальная ось - свойственное хайку «здесь и сейчас» - может выжить, продлиться во времени, быть передана от одного поколения к другому и дальше лишь благодаря вертикальной оси, вовлекающей это мгновение в более широкую временнУю перспективу через включение в семейную, национальную, литературную историю."
Харуо Сиране
ЗА ПРЕДЕЛЫ «МГНОВЕНИЯ ХАЙКУ":
Басё, Бусон и мифы современного хайку
Перевод Дмитрия Кузьмина.
Опубликовано в альманахе ТРИТОН #3
https://haiku.ru/frog/sirane.htm
-----------------------------------------
Басё
古池や
蛙飛びこむ
水の音
Фуруикэ я
Кавадзу тобикому
Мидзу-но ото
Старый пруд!
Прыгнула лягушка.
Всплеск воды.
(пер. Т. И. Бреславец)
Старый пруд.
Прыгнула в воду лягушка.
Всплеск в тишине.
(пер. В. Марковой)
Старый пруд заглох.
Прыгнула лягушка.
Слышен тихий всплеск.
(пер. Н. И. Конрада)
--------------------------------------
Не всё так просто.
Упал на воду листок.
Ни всплеска в тишине.
(с) Bernard Lionel Einbond
(Перевод Дмитрия Кузьмина)
(Берна́рд Ла́йонел Э́йнбонд (Bernard Lionel Einbond; 19 мая 1939 года, Нью-Йорк — 14 августа 1998 года) — американский поэт и филолог, известный преимущественно как автор хайку. Президент Общества хайку США (1975).)
"Стихотворение <> нью-йоркского поэта Бернарда Эйнбонда, заслуженно выигравшее первый приз на конкурсе Японских авиалиний (в котором участвовало около 40.000 текстов.
<>
Думается, что Басё высоко оценил бы работу Эйнбонда, выполненную в лучших традициях хайку: на горизонтальной оси, «здесь и сейчас», перед нами картина природы, проникнутая столь свойственным Басё ощущением покоя и уединенности; на вертикальной оси мы имеем аллюзию, остроумно варьирующую знаменитый первоисточник. В стихотворении Эйнбонда есть запечатленное «мгновение хайку» - и в то же время оно выходит за пределы этого мгновения, чтобы вступить в диалог с поэзией прошлого через бездну времени. Создать такое хайку нелегко - но лишь такое хайку способно пробиться в общепоэтическое пространство и занять в нем достойное место.
Вертикальная ось в хайку не обязательно связывает текст с более ранним текстом. Это может быть апелляция к культурной памяти - широкий круг ассоциаций, с которым может соотнести себя широкий круг людей. Скажем, речь может идти о каком-то общественном потрясении (таком, как вьетнамская война), к которому поэт, как представитель определенного общественного слоя, пытается выработать какое-то отношение. Все дело в том, что горизонтальная ось - свойственное хайку «здесь и сейчас» - может выжить, продлиться во времени, быть передана от одного поколения к другому и дальше лишь благодаря вертикальной оси, вовлекающей это мгновение в более широкую временнУю перспективу через включение в семейную, национальную, литературную историю."
Харуо Сиране
ЗА ПРЕДЕЛЫ «МГНОВЕНИЯ ХАЙКУ":
Басё, Бусон и мифы современного хайку
Перевод Дмитрия Кузьмина.
Опубликовано в альманахе ТРИТОН #3
https://haiku.ru/frog/sirane.htm
-----------------------------------------
Басё
古池や
蛙飛びこむ
水の音
Фуруикэ я
Кавадзу тобикому
Мидзу-но ото
Старый пруд!
Прыгнула лягушка.
Всплеск воды.
(пер. Т. И. Бреславец)
Старый пруд.
Прыгнула в воду лягушка.
Всплеск в тишине.
(пер. В. Марковой)
Старый пруд заглох.
Прыгнула лягушка.
Слышен тихий всплеск.
(пер. Н. И. Конрада)
--------------------------------------
Не всё так просто.
Русские люди
С глазами цвета пепла,
Как долго они ждут весну
灰色の目のロシア人春待てり
Зимнюю шапку
Натягиваю поглубже и —
В Сибирь!
冬帽子深く被りてシべリアへ
В студенческой столовой
Тепло над тарелкой борща.
Жаль, что кончается год
学食の熱きボルシチ年惜しむ
(с) Хидэтакэ Каварадзи
Полный текст публикации - https://haikudaily.livejournal.com/17002.html
.
С глазами цвета пепла,
Как долго они ждут весну
灰色の目のロシア人春待てり
Зимнюю шапку
Натягиваю поглубже и —
В Сибирь!
冬帽子深く被りてシべリアへ
В студенческой столовой
Тепло над тарелкой борща.
Жаль, что кончается год
学食の熱きボルシチ年惜しむ
(с) Хидэтакэ Каварадзи
Полный текст публикации - https://haikudaily.livejournal.com/17002.html
.
Опубликован:
29.05.2020 19:37
29.05.2020 19:37
Схема:
5-7-8|5-9-2|7-8-7|8|8
Рейтинг:5-7-8|5-9-2|7-8-7|8|8
- А судьи кто?
- Не ты, слава богу.
.
- Не ты, слава богу.
.
Собственно, тема создана, чтобы выразить своё отношение к поэтам и Поэтам, учителям и Учителям. Как память об ушедших и расширение кругозора думающих и читающих.
Имена. И не просто регалии, а и произведения тех, кто действительно умеет и просто пишет стихи. Хайку, танка и так далее.
Тема наполняется в порядке поступления информации и наличия свободного времени. Отнюдь не в порядке значимости.
Имена. И не просто регалии, а и произведения тех, кто действительно умеет и просто пишет стихи. Хайку, танка и так далее.
Тема наполняется в порядке поступления информации и наличия свободного времени. Отнюдь не в порядке значимости.
солнечно
над забором летят
лопаты снега
(с) Н. Седенкова
над забором летят
лопаты снега
(с) Н. Седенкова
Выпили и сидим
тыча сигаретами в звёзды -
цикады
(с) Леонид Попов
.
тыча сигаретами в звёзды -
цикады
(с) Леонид Попов
.
Выбор e-lenochka:
пик мелодрамы
пропускаем
по рюмочке
и дня не прошло -
выпал ещё один зуб
из расчёски
вон из метро
выводят в ночное
загулявших
вот и рассвет...
стену некошеных трав
раздвинув - просыпаюсь
(nogitsune)
------------------------------
Выбор nogitsune:
большая стирка
добавляю немного
мартовской голубизны
(e-lenochka)
пик мелодрамы
пропускаем
по рюмочке
и дня не прошло -
выпал ещё один зуб
из расчёски
вон из метро
выводят в ночное
загулявших
вот и рассвет...
стену некошеных трав
раздвинув - просыпаюсь
(nogitsune)
------------------------------
Выбор nogitsune:
большая стирка
добавляю немного
мартовской голубизны
(e-lenochka)
безветрие
на бесплодном персике
первый жёлтый лист
(с) Светлана Бобкова
на бесплодном персике
первый жёлтый лист
(с) Светлана Бобкова
Только острые камешки
напоминают
что я бегу
(с) Феликс Тамми
.
напоминают
что я бегу
(с) Феликс Тамми
.
воскресное утро...
потянулась и вновь улеглась
тень на стене
ветрено -
у продавца воздушных шаров
переучёт
стрижи прилетели...
этот день в её дневнике
без комментариев
весенний скверик...
у мраморной балерины
под носом капля
выбор - e-lenochka
потянулась и вновь улеглась
тень на стене
ветрено -
у продавца воздушных шаров
переучёт
стрижи прилетели...
этот день в её дневнике
без комментариев
весенний скверик...
у мраморной балерины
под носом капля
выбор - e-lenochka
снегопад
в каждом пейзаже
Брейгель
(с) Tokeda
.
в каждом пейзаже
Брейгель
(с) Tokeda
.
никак не дойду
до прохладной постели -
полнолуние
полнолуние...
прильнула к его плечу
пока тёпленький
---------------------------
время прилива -
снова становится морем
выпавший снег
тост за тостом -
прирастает друзьями
праздничный стол
станция Осень -
еле ползёт
заснеженный скорый
сумрак вечерний...
вновь светлячки на крестах
строительных кранов
бабье лето -
в неполные сорок
полная дура
выбор - e-lenochka
--------------------------------------------
праздники...
прикрываю ледянкой
холодец на балконе
выбор - иса, nogitsune
до прохладной постели -
полнолуние
полнолуние...
прильнула к его плечу
пока тёпленький
---------------------------
время прилива -
снова становится морем
выпавший снег
тост за тостом -
прирастает друзьями
праздничный стол
станция Осень -
еле ползёт
заснеженный скорый
сумрак вечерний...
вновь светлячки на крестах
строительных кранов
бабье лето -
в неполные сорок
полная дура
выбор - e-lenochka
--------------------------------------------
праздники...
прикрываю ледянкой
холодец на балконе
выбор - иса, nogitsune
Всё очень просто.
Предлагается написать один стих (или больше). Количество слогов произвольное. Желательно двучастное. Максимально приближённое к классическому хайку. Тема - «Зима и человеческие чувства, выраженные через этот сезон».
Один из образов - природный.
Предлагается написать один стих (или больше). Количество слогов произвольное. Желательно двучастное. Максимально приближённое к классическому хайку. Тема - «Зима и человеческие чувства, выраженные через этот сезон».
Один из образов - природный.
Пустой лифт -
Двери открываются и
Закрываются.
(с) Jack Cain
.
Двери открываются и
Закрываются.
(с) Jack Cain
.
Выбор e-lenochka:
фотография...
тогда казалась смешной
бабушка в теннисных туфлях
первоснежье...
без приглашения
иду к старикам
листопад...
ничего нового
у антиквара
листья клевера...
кошка, слегка помедлив
ступает в свой след
/nogitsune/
-----------------------------------------
следующая - моя...
разворачиваю конфету
на остановке
новые соседи
у летящего снега
запах дыма
/e-lenochka/
выбор - nogitsune.
фотография...
тогда казалась смешной
бабушка в теннисных туфлях
первоснежье...
без приглашения
иду к старикам
листопад...
ничего нового
у антиквара
листья клевера...
кошка, слегка помедлив
ступает в свой след
/nogitsune/
-----------------------------------------
следующая - моя...
разворачиваю конфету
на остановке
новые соседи
у летящего снега
запах дыма
/e-lenochka/
выбор - nogitsune.
Вспышка молнии -
Ослепила глаза на вершине
Чёртового колеса
(с) Chuck Brickeley (пер. А. Белых)
.
Ослепила глаза на вершине
Чёртового колеса
(с) Chuck Brickeley (пер. А. Белых)
.
Выбор e-lenochka:
густой снегопад
занесло все неровности
на могиле отца
октябринки в снегу...
забот у неё -
вязанье да шпицы
летний дождь проливной...
голым пройтись по двору советует
внутренний демон
вечерний туман
теперь и у младшего
свои сигареты
дальний угол сарая
в хламе отцовском -
сухой майский жук
качели...
стало чуть ближе
морозное небо
високосность...
тут ещё и свекровь
советует развестись
ветер в ущелье
и у осенней травы
есть своё эхо
/nogitsune/
-------------------------------------------
два дня до зимы
во дворе соседей
гусиный переполох
/e-lenochka/
- выбор nogitsune
густой снегопад
занесло все неровности
на могиле отца
октябринки в снегу...
забот у неё -
вязанье да шпицы
летний дождь проливной...
голым пройтись по двору советует
внутренний демон
вечерний туман
теперь и у младшего
свои сигареты
дальний угол сарая
в хламе отцовском -
сухой майский жук
качели...
стало чуть ближе
морозное небо
високосность...
тут ещё и свекровь
советует развестись
ветер в ущелье
и у осенней травы
есть своё эхо
/nogitsune/
-------------------------------------------
два дня до зимы
во дворе соседей
гусиный переполох
/e-lenochka/
- выбор nogitsune
в розовом саду
человек которого я не люблю
наслаждается солнцем
(с) Джордж Марш (Великобритания)
.
человек которого я не люблю
наслаждается солнцем
(с) Джордж Марш (Великобритания)
.
Выбор e-lenochka:
полнолуние...
еле слышно
чертыхнулся бездомный
ранние сумерки...
в кухонных окнах - спины
микроволновок
ночь на Рождество
гадаю
в каком ухе звенит
планы на вечер
ничему не мешает
затянувшийся дождь
брызги шампанского
она пьёт за счастье
своего отражения
письма от сына...
среди пачки Деду Морозу
парочка «в Хогвартс"
/nogitsune/
полнолуние...
еле слышно
чертыхнулся бездомный
ранние сумерки...
в кухонных окнах - спины
микроволновок
ночь на Рождество
гадаю
в каком ухе звенит
планы на вечер
ничему не мешает
затянувшийся дождь
брызги шампанского
она пьёт за счастье
своего отражения
письма от сына...
среди пачки Деду Морозу
парочка «в Хогвартс"
/nogitsune/
. . .
PS. Пока писала тебе всё это, заметила на экране монитора букашку. Грелась она, наверное. Осень. Я пишу, а она сидит. И ни до чего ей нет дела. Холодно.
Письмо написано. Сходила за чаем с лимоном. Проверить, подумать, послать.
Букаха отогрелась и поползла. Наискосок. Наперекосяк. По словам “мы”, “любовь”, “иногда”, “моё”, “хочу”… Доползла до конца письма. До слова “прощай”.
Ей от “мы” до “прощай” хватило пары минут. Мне понадобилось семь лет.
вечер...
сохнет на наволочке
ромашковый луг
PS. Пока писала тебе всё это, заметила на экране монитора букашку. Грелась она, наверное. Осень. Я пишу, а она сидит. И ни до чего ей нет дела. Холодно.
Письмо написано. Сходила за чаем с лимоном. Проверить, подумать, послать.
Букаха отогрелась и поползла. Наискосок. Наперекосяк. По словам “мы”, “любовь”, “иногда”, “моё”, “хочу”… Доползла до конца письма. До слова “прощай”.
Ей от “мы” до “прощай” хватило пары минут. Мне понадобилось семь лет.
вечер...
сохнет на наволочке
ромашковый луг
Опубликован:
08.09.2019 19:21
08.09.2019 19:21
Схема:
55|23|46|21|2-7-5
Вне конкурса
55|23|46|21|2-7-5
Летняя гроза
И сверху и снизу вода
В камышовых зарослях
(с) Tokeda
.
И сверху и снизу вода
В камышовых зарослях
(с) Tokeda
.
Выбор e-lenochka:
Ни облачка...
"Эге-гей!» - кричит
обгоняющий лыжник.
полная луна
горькая
и эта маленькая луковица
колхозный рынок...
всех цветов осени
продавщицы
/nogitsune/
Ни облачка...
"Эге-гей!» - кричит
обгоняющий лыжник.
полная луна
горькая
и эта маленькая луковица
колхозный рынок...
всех цветов осени
продавщицы
/nogitsune/
С указанием авторов.
В Японии ежегодно издаётся альманах анонимных стихов «Сарариман сэнрю». Сатирические стихи обыкновенных офисных работников. Естественно, чтобы излишне не топорщить графоманское эго авторов, публикуется это безымянно. Видимо, достаточно самого факта публикации. Что и правильно.
Кое что из альманаха. Перевод Юлии Минаковой.
Что такое саби и ваби,
Узнаешь
Только на пенсии.
Кое что из альманаха. Перевод Юлии Минаковой.
Что такое саби и ваби,
Узнаешь
Только на пенсии.
.
то зелёный, то красный
от вспышек рекламы
бульдог у крыльца
(с) Елена Шастина
то зелёный, то красный
от вспышек рекламы
бульдог у крыльца
(с) Елена Шастина
.
дождь за окном...
она не торопится
к телефону
вечер...
сохнет на наволочке
ромашковый луг
утренний кофе
жена озвучивает
либретто выходных
аптека в селе
вошедший желает
многая лета
ветрено...
обгоняет старшеклассницу
запах духов
шкатулка с богатством -
жёлтые письма
и вибриссы кота
целый день дождь...
....................................
....................................
мальчик рисует
лошадь на вырост
----------------------------------------
приехали!
отпускаю на свободу
аромат яблок
/e-lenochka/
- выбор nogitsune.
дождь за окном...
она не торопится
к телефону
вечер...
сохнет на наволочке
ромашковый луг
утренний кофе
жена озвучивает
либретто выходных
аптека в селе
вошедший желает
многая лета
ветрено...
обгоняет старшеклассницу
запах духов
шкатулка с богатством -
жёлтые письма
и вибриссы кота
целый день дождь...
....................................
....................................
мальчик рисует
лошадь на вырост
----------------------------------------
приехали!
отпускаю на свободу
аромат яблок
/e-lenochka/
- выбор nogitsune.

Японская поэзия
Японские поэты
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Наши авторы
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 * - .
there . Оптимальное предложение на монтаж кровли из профнастила по хорошей ценеот компании Хорошая Кровля
Мицунари-но Масё
Новости анонсы
-
Наш поэт-программист Конобуки Мацусита написал HaikuBot для Telegram
-
Страницы стихов я открою, но мне надо предварительно зачистить сайт, иначе его просто закроют хостеры. Но что-то добавлять - я не могу разрешить, к сожалению.
зачистка займет несколько дней
Случайное стихотворение
Случайное стихотворение
Знала бы ты как
Волны сердца моего
Бьются в твой берег
Скоро ли скалы твои
Они в песок обратят
Волны сердца моего
Бьются в твой берег
Скоро ли скалы твои
Они в песок обратят