Главная / Яманоуэ Окура
Яманоуэ-но Окура 山上憶良
Яманоуэ Окура (Yamanoe Okura)
660 - 733
Период: Нара
японский политический деятель и поэт 2-й половины VII — начале VIII века периодов Асука и Нара. Служил при дворе Императоров Дзито и Момму. Один из авторов древнего японского поэтического сборника «Манъёсю».
В 702 году был послан с посольством в китайскую империю Тан. После возвращения в Японию был назначен на должности провинциалов провинций Хоки и Тикудзэн, а также учителя наследника престола, Великого сына Императора.
Стихи
Ах, непреступным, вечным, как скала,
Ах, непреступным, вечным, как скала,Хотелось бы мне в жизни этой быть!
Но тщетно все.
Жизнь эта такова,
Что бег ее нельзя остановить!
В ладье, плывущей по реке туманной,
В ладье, плывущей по реке туманной,Раскинутой в извечных небесах,
Качаясь на волне,
Не нынче ли ночью
Любимый приплывет ко мне?
Грустна моя дорога на земле,
Грустна моя дорога на земле,В слезах и горе бреду по свету,
Что делать?
Улететь я не могу, -
Не птица я, увы, и крыльев нету!
Для чего нам серебро,
Для чего нам серебро, Золото, каменья эти?
Все - ничтожно.
Всех сокровищ
Драгоценней сердцу дети!
Итак, друзья, скорей в страну Ямато!
Итак, друзья, скорей в страну Ямато!Туда, где сосны ждут на берегу!
В заливе Мицу,
Где я жил когда-то,
О нас, наверно, память берегут!
Когда бы в облаках я мог парить,
Когда бы в облаках я мог парить,Как в небесах парят свободно птицы!..
О, если б крылья мне,
Чтоб друга проводить
К далеким берегам моей столицы!
Лишь жемчугом блеснувший миг,
Лишь жемчугом блеснувший миг,Побыв вдвоем,
Они должны расстаться
И тщетно тосковать и убиваться
До срока новой встречи в небесах!
Любимый мой, с кем с давних пор
Любимый мой, с кем с давних порРазлучены Рекой Небесной,
Друг против друга мы стоим,
Ты приплывешь к берегам моим,
И я развязываю шнур, готовясь к встрече!
Небесная Река!
Небесная Река!Хотя волна на ней
Не поднимается высоко,
Но все же трудно ждать мне срока, -
Ах, отмель эта так близка!
Ныне сердцу моему
Ныне сердцу моемуНе утешиться ничем!
Словно птицы, что кричат,
Скрывшись в белых облаках,
Громко, в голос плачу я!
Они разделены Небесною Рекою
Они разделены Небесною РекоюИ кажется, что близки берега,
Что камень долетит вдаль, брошенный рукою,
И все же им помочь
Ничем нельзя...
Отважным мужем ведь родился я, -
Отважным мужем ведь родился я, -Ужель настал конец короткого пути
Без славы,
Что могла из уст в уста,
Из года в год, из века в век идти?!
Приснился мне цветок душистой сливы
Приснился мне цветок душистой сливыИ мне сказал доверчиво во сне:
Считаюсь я цветком
Столичным и красивым,
Так дай же плавать мне в вине!
Словно пена на воде,
Словно пена на воде,Жизнь мгновенна и хрупка,
И живу я, лишь молясь:
О, когда б она была
Длинной, прочной, что канат!
Со дня того, когда подул нежданно
Со дня того, когда подул нежданно Осенний ветер,
Думаю всегда: «Когда же наконец
Придет мой друг желанный,
Которого с такой тоскою жду?"
Хоть близок срок,
Хоть близок срок,Когда взмахнувши рукавами,
Они увидятся, забыв про целый свет,
Но все же переплыть реку - надежды нет,
Доколе осень не настанет!
Хотя и облака, и ветер
Хотя и облака, и ветерНа том и этом берегу бывают,
Но вести
От жены моей далекой
До берегов моих не достигают...

Японская поэзия
Японские поэты
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Наши авторы
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 * - .