Главная / Есано Акико

Акико Есано 与謝野 晶子

Есано Акико

7.12.1878 - 29.5.1942

Период: Мэйдзи

Родилась в Осака в богатой купеческой семье, получила прекрасное классическое образование. Рано начала писать танка и в 1900 г. опубликовала большой цикл стихов в журнале «Мёдзё» ("Утренняя звезда"). Страстно полюбив молодого поэта Ёсано Тэккана, главного редактора «Мёдзё» и руководителя Общества новой поэзии, Акико бежала из дома к любимому в Токио. Тэккан, расторгнув первый брак, женился на Акико. Нежную привязанность друг к другу они пронесли через всю жизнь. Романтическая история поэтов-любовников запечатлена в книге стихов Акико «Спутанные волосы», которая по праву считается жемчужиной новой японской литературы, и во многих последующих сборниках поэтессы. Творчество Акико, возглавившей вместе с Тэкканом группу романтиков «Мёдзё», определило новое направление в лирике традиционных жанров, разбив оковы условности, наполнив поэзию могучим пафосом, одухотворив ее силой подлинного чувства.

Стихи

Сортировать по: алфавиту▲ ▼  рейтингу▲ ▼ 
  

Акико Есано

Багряное солнце.
Багряное солнце.
Тяжесть светила закатного
Я бы сравнила
С грузом тяжким
Одного лепестка хурмы.

Подробнее


Переводчик:
Е. Дьяконова
Схема:
6-9-5-4-8
 [40 чел.]

Акико Есано

Белеют плечи мои –
Белеют плечи мои –
В деревянной бадье купаюсь;
Некто подумает, увидав
Белых лилий бутоны
Распустились.

Подробнее


Переводчик:
Е. Дьяконова
Схема:
7-9-9-7-4
 [24 чел.]

Акико Есано

В единый день
В единый день
Сердце мое,
Мирскую познавшее горечь,
Просквозили – весенний ветр
И осенний – разом.

Подробнее


Переводчик:
Е. Дьяконова
Схема:
4-4-9-8-6
 [43 чел.]

Акико Есано

Ветви в цвету -
Ветви в цвету -
Ароматные девичьи руки, -
Белея, приветствуют грациозно
Прекрасной весны
Лучшую пору.

Подробнее


Переводчик:
Е. Дьяконова
Схема:
4-10-11-5-5
 [30 чел.]

Акико Есано

Вечные чайки
Вечные чайки
Над гладью реки Синано
Без устали чертят воздух -
Меряют крыльями
Тысячеверстые дали.

Подробнее


Переводчик:
Е. Дьяконова
Схема:
5-8-8-6-8
 [19 чел.]

Акико Есано

Влюбленное сердце
Влюбленное сердце
Свирепствует,
Словно лев разъяренный,
Но нежности райская птица
Здесь же, рядом.

Подробнее


Переводчик:
Е. Дьяконова
Схема:
6-4-7-9-4
 [33 чел.]

Акико Есано

Во весь окоем неоглядный -
Во весь окоем неоглядный -
Когда бы могла -
Начертала б слова любви
К людям,
Живущим в моей стране.

Подробнее


Переводчик:
Е. Дьяконова
Схема:
9-5-8-2-7
 [14 чел.]

Акико Есано

Вот так, склонившись
Вот так, склонившись
Над низким столиком с книгой,
Изойду любовью
И время до самой смерти
Скоротаю.

Подробнее


Переводчик:
Е. Дьяконова
Схема:
5-8-6-8-4
 [41 чел.]

Акико Есано

Всего-то половинка любви –
Всего-то половинка любви –
Любовь без ответа, -
Но разве она пылает не ярче
Слепящего солнца
В высоком небе?

Подробнее


Переводчик:
Е. Дьяконова
Схема:
9-6-11-6-5
 [66 чел.]

Акико Есано

Всего-то: гость
Всего-то: гость
Прислонился к откосу двери
В моем доме,
И сделался храмом дом.
Сумрак весенний.

Подробнее


Переводчик:
Е. Дьяконова
Схема:
4-9-4-7-5
 [41 чел.]

Акико Есано

Как в былые дни
Как в былые дни
Называла любовью
Все горести мира,
Так нынче все радости
Смертью зову.

Подробнее


Переводчик:
Е. Дьяконова
Схема:
5-7-6-7-4
 [66 чел.]

Акико Есано

Как узнаю –
Как узнаю –
Души ли робость,
Змеи объятья,
Или оковы сковали меня,
Так что слезы рекой?

Подробнее


Переводчик:
Е. Дьяконова
Схема:
4-5-5-10-6
 [19 чел.]

Акико Есано

Мечтаю,
Мечтаю,
Чтобы во тьме щека твоя рдела,
Когда в хижине горной
Я растоплю жарко-жарко
Огонь в очаге.

Подробнее


Переводчик:
Е. Дьяконова
Схема:
3-10-7-8-5
 [26 чел.]

Акико Есано

Мнилось:
Мнилось:
Сияюще-алая
Твердыня воздвиглась
В моей душе.
А там – пепелище.

Подробнее


Переводчик:
Е. Дьяконова
Схема:
2-7-6-4-6
 [25 чел.]

Акико Есано

Небо с землею
Небо с землею
Соединились в зыбком сплетении -
Наплывший с моря туман
Проник в цветущие кроны
Сакуры горной.

Подробнее


Переводчик:
Е. Дьяконова
Схема:
5-11-7-8-5
 [29 чел.]

Акико Есано

Неотвязная мысль:
Неотвязная мысль:
Любовь до конца исчерпалась.
Вдруг поняла,
Что горечь печали -
Только любви продолженье.

Подробнее


Переводчик:
Е. Дьяконова
Схема:
6-9-4-6-8
 [42 чел.]

Акико Есано

О богиня Медуза, молю,
О богиня Медуза, молю,
Окамени меня взглядом,
Чтобы я
В оцепенении сна пребывала
До его возвращения.

Подробнее


Переводчик:
Е. Дьяконова
Схема:
9-8-3-11-8
 [18 чел.]

Акико Есано

Об осенних
Об осенних
Жухнущих травах думаю.
Они тоже
Блекнут, вянут -
Со мною схожи.

Подробнее


Переводчик:
Е. Дьяконова
Схема:
4-8-4-4-5
 [25 чел.]

Акико Есано

Предвечен
Предвечен
Ход небесных светил:
Едва закатилось солнце,
Над руинами замка
Луна всплывает.

Подробнее


Переводчик:
Е. Дьяконова
Схема:
3-6-8-7-5
 [19 чел.]

Акико Есано

Ты - сияние звезд
Ты - сияние звезд
В зимнем ночном небе.
Кто-то скажет:
Всего одной, -
Отвечу: всех до единой.

Подробнее


Переводчик:
Е. Дьяконова
Схема:
6-6-4-4-8
 [72 чел.]

Акико Есано

Цитры напев
Цитры напев
С колокольным гулом смешался.
И на это неблагозвучье –
Удивляюсь сама! –
Эхом откликнулось сердце.

Подробнее


Переводчик:
Е. Дьяконова
Схема:
4-9-9-6-8
 [15 чел.]
  

Японская поэзия

Японская поэзия

  • Танка
  • Хокку
  • Танка-календарь
  • Календарь 2016
  • Японские поэты
  • Переводчики
  • Изборники
  • Подбор стихов

Японские поэты

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 

Наши авторы

  • Югэн
  • Сэнрю
  • Ренга
  • Вне канонов
  • Сунаба
  • Свитки
  • Темы
  • Авторы
  • Игры
  • Конкурсы

Наши авторы

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  *  -  . 

Мицунари-но Масё

Новости анонсы

  • HaikuBot
    Наш поэт-программист Конобуки Мацусита написал HaikuBot для Telegram

  • Пояснения
    Страницы стихов я открою, но мне надо предварительно зачистить сайт, иначе его просто закроют хостеры. Но что-то добавлять - я не могу разрешить, к сожалению.
    зачистка займет несколько дней

Случайное стихотворение

Цветы сурепки вокруг,
Цветы сурепки вокруг,
На западе гаснет солнце.
Луна на востоке встает.
Бусон

Случайное стихотворение

вершина горы
вершина горы
её не видно совсем
идёт сильный дождь
тучи закрыли луну
на сердце тоска, печаль
Денис
 
Создание сайта WebMir.Ru
© Японская поэзия
 
 
 
 
 
 
  • Словарь
  • Статьи
  • Гадание
  • Гравюра укиё-э
  • Русский югэн