Главная / Бонтё Нодзава

Бонтё (野沢 凡兆

Бонтё Нодзава ( Nozawa Bonchō)

Период: Эдо

Талантливый ученик Басё, по профессии врач. Быстро прославился как поэт, но попал в тюрьму, и дальнейшая судьба его неизвестна.

Стихи

Сортировать по: алфавиту▲   рейтингу▲  
«Нижний город» в Киото...
«Нижний город» в Киото...
Ночью посыпался дождь
На груды снега.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-7-5
Вижу в лучах зари:
Вижу в лучах зари:
Набок склонились фиалки...
Это работа крота.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-8-7
Гуси пролетные!
Гуси пролетные!
И вы обратились в сумрак
Весеннего вечера.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-8-7
Какая длинная-длинная,
Какая длинная-длинная,
Бесконечная лента реки
По снежной равнине тянется!

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
9-9-9
Месяц на небе,
Месяц на небе,
Один ты на свете товарищ
Бушующей буре.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-9-6
Молодая павлония!
Молодая павлония!
Три листка облетят -
Донага разденется.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-6-7
Не успели крикнуть
Не успели крикнуть «Постой!"-
Как уже продавца карасей не видать...
Густо сыплется снег.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-12-6
Облака в осеннем небе!
Облака в осеннем небе!
Вершние летят на юг,
Нижние спешат на север.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-7-8
Плывет гряда облаков...
Плывет гряда облаков...
Как бережно светлую луну
Она несет на себе!

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-9-7
Прохладой дышу в пути.
Прохладой дышу в пути.
Нет ни изнанки, ни верха
У летней одежды моей.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-8-8
Я шел по мосткам, и вдруг –
Я шел по мосткам, и вдруг –
Там, в глубине потока,
Сквозят водяные цветы.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-7-8