Главная / Переводчики / В. Маркова
В. Маркова
Вера Николаевна Маркова (1907—1995)
русский поэт и переводчик (в основном с японского, меньше с китайского, английского), филолог, исследователь японской классической литературы
Родилась в 1907 году в Минске в семье железнодорожного инженера. В Петроградском университете (японское отделениеВосточного факультета Ленинградского университета) училась у востоковеда Николая Конрада, который сказал ей, что её удел — переводить изящные повести старой Японии: «Отикубо-моногатари», «Такэтори-моногатари», «Записки у изголовья» Сэй Сёнагон, драмы Тикамацу, хокку и танка знаменитых японских поэтов Мацуо Басё, Сайгё, Исикавы Такубоку. Учителем её был также востоковед профессор Н. А. Невский. Была замужем за известным художником Л. Е. Фейнбергом
О, быстротечность!
О, быстротечность! На изголовье случайном
В дреме забывшись,
Смутной тенью блуждаю
По тропе сновидений.
Напрасно гляжу вокруг.
Напрасно гляжу вокруг.Куда устремиться душою?
Нет такой стороны.
Весну провожая, темнеет
Вечернее небо.
Песня весны
Дверь хижины в горахОсенена ветвями сосен,
Не знающих весны.
Прерывистою цепью капель
Сочится талый снег.
Мое мимолетное
Мое мимолетное Минувшее озирая взглядом,
Считаю в памяти:
Сколько вёсен я провела,
Печалуясь о вишневых цветах!
Любуюсь тобою,
Любуюсь тобою,И пусть этот день весны
В прошлое канет,-
Слива у самой кровли,
Не забывай меня!
Осыпались вишни,
Осыпались вишни,Напрасно бродит мой взгляд.
Кругом все поблекло.
Весенний дождь без конца
В опустевшем небе.
Разве могу я забыть,
Сочинено во временной обители для жриц накануне праздника Мальвы
Разве могу я забыть,Как мальву для изголовья
Сбирала я на лугу?
Как мимолетную дрему
Прогнал росистый рассвет?
Возле окна моего,
Возле окна моего, Играя в листьях бамбука,
Ветер зашелестел.
Становится все короче
Дремота летних ночей.
Обратно не придет
Обратно не придет Минувшее, но в сновиденье
Вдруг ожило опять.
У изголовья моего
Благоухает померанец.
Павлонии палый лист
Павлонии палый лист Так затруднил дорогу, -
Не протоптать тропы.
Пропал остаток надежды,
Что друг мой придет ко мне.

Японская поэзия
Японские поэты
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Наши авторы
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 * - .
Как правильно крепить отливы на цоколь здания