Некоторые японские слова, встречающиеся в переводах

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 
  • Хиедори
    птица, рыжеухий бульбуль
  • Хиноки
    японский кипарис
  • Хисаги
    дерево из семейства дубовых, растет в горных долинах, листья длинные, овальные. Цветет пышными соцветиями бледно-желтых цветов
  • Хонкадори
    прием в японской поэзии, суть которого сводится к тому, что один поэт использует слова, идею или стихотворение другого поэта ("дори» - слово, «хонка» - «песня, лежащая в основе") для создания своего произведения. При этом результат может отличаться от исходного стихотворения по теме, смыслу или настроению до полной противоположности. Дори - это слово другого поэта, а хонка - то, что получается после объединения
  • Цуге
    японский самшит
  • Цукигуса
    "лунная трава", коммелина. Очень быстро менет цвет, поэтому служит символом всего непрочного.
  • Цукими
    трава, ослинник
  • Часы (стражи)
    Час (стража) Крысы - время с 23 до 1 часа ночи.

    Час (стража) Быка - время с 1 до 3 часов ночи.

    Час (стража) Змеи - время с 3 до 5 часов утра

    Час (стража) Зайца - время с 5 до 7 часов утра.

    Час (стража) Дракона - время с 7 до 9 часов утра.

    Час (стража) Овцы - время с 13 до 15 часов.

    Час (стража) Обезьяны - время с 15 до 17 часов.

    Час (стража) Петуха - время с 17 до 19 часов.

    Час (стража) Собаки - время с 19 до 21 часа

    Час (стража) Собаки - время с 19 до 21 часа

    Час (стража) Свиньи - время с 21 до 23 часов
  • Энго
    ассоциативное слово-образ, омонимическая метафора (прием классической поэтики)
  • Югэн
    «сокровенный, тайный, мистический») — эстетическая категория в японской культуре , обозначающая интуитивное , предполагаемое, нежели явное, очевидное восприятие сущности объекта (в основном, природы , иногда — произведения искусства). Обозначает скорее символическое восприятие явления природы или прообраза произведения. Югэн выражает впечатления и чувства, которые испытывает человек, который созерцает лунный свет, струящийся сквозь дымку проплывающего облака, или когда он любуется кружением снежинок, сверкающих подобно серебру.