Главная / Лариса Изергина / Пошлость Pettiness
Пошлость Pettiness
Территория смыслов: Пошлость: ходульное философствование. (Танка. Из циклов «Кристаллы времени», «Натюр морт». Авторский перевод на английский) The domain of semantics: Pettiness: stiltsheight philosophizing. (A tanka. From the “Time crystals”, “Still life” cycles. The author’s translation from Russian)
Пошлость «умствует»:
сплошь трюизмы и зады –
собой доволен,
философствующий «ум»
забрался на ходули.
29 июля 2019 г.
Pettiness
by Larissa Izergina
Pettiness splits hairs:
sheer truisms and banality –
selfsatisfying,
having wits to philosophize
from the height of their mind stilts.
Jul 29, 2019
сплошь трюизмы и зады –
собой доволен,
философствующий «ум»
забрался на ходули.
29 июля 2019 г.
Pettiness
by Larissa Izergina
Pettiness splits hairs:
sheer truisms and banality –
selfsatisfying,
having wits to philosophize
from the height of their mind stilts.
Jul 29, 2019
Опубликован:
30.07.2019 11:58
30.07.2019 11:58
Схема:
5-7-5-7-7 танка |3
5-7-5-7-7 танка |3
Раздел: Сенрю
Тема: Песни странствий
Комментариев:
0
Рейтинг :0
Кто голосовал
Gera 5

Японская поэзия
Японские поэты
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Наши авторы
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 * - .
Мицунари-но Масё
Новости анонсы
-
Наш поэт-программист Конобуки Мацусита написал HaikuBot для Telegram
-
Страницы стихов я открою, но мне надо предварительно зачистить сайт, иначе его просто закроют хостеры. Но что-то добавлять - я не могу разрешить, к сожалению.
зачистка займет несколько дней