Главная / Митимаса Фудзивара / Теперь навсегда
Теперь навсегда
Теперь навсегда
Я должен порвать с тобою!» -
Даже эти несколько слов
Сам, без чужого посредства,
Если б мог я тебе сказать!
Я должен порвать с тобою!» -
Даже эти несколько слов
Сам, без чужого посредства,
Если б мог я тебе сказать!
Переводчик:
В. Санович
Схема:
5-8-8-8-8
Жанр:
Танка
Изборник:
Хякунин иссю (Сто стихотворений ста поэтов) 63
Ромадзи:
Ima wa tada
Omoi taenan
To bakari wo
Hito-zute nara de
Iu yoshi mo gana
Omoi taenan
To bakari wo
Hito-zute nara de
Iu yoshi mo gana
Комментарий:
В стихотворении поэт с горечью сообщает своей возлюбленной, дочери императора Сандзё (976-1017), что по повелению её отца они должны разлучиться, так как она, будучи синтоистской жрицей, обязана была соблюдать обет целомудрия.

Японская поэзия
Японские поэты
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Наши авторы
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 * - .
Мицунари-но Масё
Новости анонсы
-
Наш поэт-программист Конобуки Мацусита написал HaikuBot для Telegram
-
Страницы стихов я открою, но мне надо предварительно зачистить сайт, иначе его просто закроют хостеры. Но что-то добавлять - я не могу разрешить, к сожалению.
зачистка займет несколько дней
Случайное стихотворение
Подобной тоски
Никогда не ведала прежде —
Весенняя ночь
Вотще пролетела, не подарив
Даже минутного сна.
Никогда не ведала прежде —
Весенняя ночь
Вотще пролетела, не подарив
Даже минутного сна.
Случайное стихотворение
День трепыхался
Кувыркнулся два раза
И лёг на Землю
Спасибо СЕРГЕЮ за творческую помощь
Кувыркнулся два раза
И лёг на Землю
Спасибо СЕРГЕЮ за творческую помощь