Главная / Такубоку Исикава

Такубоку Исикава 石川 啄木

Такубоку Исикава

20.2.1886 - 13.4.1912

Период: Мэйдзи

японский поэт и писатель. Основоположник реализма в японской литературе. Родился в семье сельского священника в деревне Сибутами на северо-востоке острова Хонсю. Работал учителем. Принимал участие в революционном движении. Скончался от туберкулеза.

Стихи

Сортировать по: алфавиту▲ ▼  рейтингу▲ ▼ 
  

Такубоку Исикава

«Познает скорбь
Тот, кто читает их!» -
Так он сказал
И в пламя бросил книги.
Мудрец, ты сделал хорошо!

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
4|6|4|7|8
 [36 чел.]

Такубоку Исикава

Бледно-зеленое -
Бледно-зеленое -
Выпьешь
И станешь прозрачным,
Словно вода...
Если б такое найти лекарство!

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6|2|6|4|10
 [24 чел.]

Такубоку Исикава

В глазах мальчишки
В глазах мальчишки
Зависть жила.
Вон птица летит.
Летит -
И поет.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5|4|5|2|3
 [17 чел.]

Такубоку Исикава

В сердце у каждого человека -
В сердце у каждого человека -
Если вправду
Он человек -
Тайный узник
Стонет...

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
10|4|4|4|2
 [41 чел.]

Такубоку Исикава

Вода струей
Вода струей
Из насоса бьет.
Гляжу - и легко на душе.
Я мальчиком стал
На короткий миг.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
4|5|8|5|5
 [20 чел.]

Такубоку Исикава

Есть радостная
Есть радостная
Легкая усталость,
Когда, дыханья не переводя,
Закончишь
Трудную работу.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5|6|10|3|6
 [34 чел.]

Такубоку Исикава

Зарыться
Зарыться
В мягкий ворох снега
Пылающим лицом...
Такой любовью
Я хочу любить!

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
3|6|6|5|5
 [48 чел.]

Такубоку Исикава

Как горько слышать мне,
Как горько слышать мне,
Что эти дети,
Еще вчера мои ученики,
Уж скоро тоже
Родину покинут!

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6|5|10|5|6
 [10 чел.]

Такубоку Исикава

Когда приходится служить
Когда приходится служить
Капризным,
Наглым самодурам,
Как страшен
Кажется весь мир!

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8|3|6|3|5
 [27 чел.]

Такубоку Исикава

Когда, как редкий гость,
Когда, как редкий гость,
Приходит в сердце
Тишина,
Легко мне слушать
Даже бой часов.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6|5|3|5|5
 [44 чел.]

Такубоку Исикава

Ладонью
Ладонью
Отирает снег
С лица, запорошенного метелью,
Приятель мой,
Сторонник коммунизма.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
3|5|11|4|7
 [19 чел.]

Такубоку Исикава

На песчаном белом берегу
На песчаном белом берегу
Островка
В Восточном океане
Я, не отирая влажных глаз,
С маленьким играю крабом.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
9|3|7|9|8
 [38 чел.]

Такубоку Исикава

На песчаном холме
На песчаном холме
Я долго лежал
Ничком,
Вспоминая далекую боль
Первой моей любви.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6|5|2|9|6
 [23 чел.]

Такубоку Исикава

Не знаю отчего,
Не знаю отчего,
Я так мечтал
На поезде поехать.
Вот - с поезда сошел,
И некуда идти.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6|4|7|6|6
 [52 чел.]

Такубоку Исикава

Не знаю отчего,
Не знаю отчего,
Мне кажется, что в голове моей
Крутой обрыв,
И каждый, каждый день
Беззвучно осыпается земля.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6|10|4|6|10
 [39 чел.]

Такубоку Исикава

Не знаю, когда
Не знаю, когда
Даже плакать я разучился.
Неужели нет человека,
Чтобы тронуть душу мою
До слез?

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5|9|9|8|2
 [43 чел.]

Такубоку Исикава

Незабудки.
Незабудки.
Как много
Имя сказало!
Мне прислала их та,
Что молчит

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
4|3|5|6|3
 [33 чел.]

Такубоку Исикава

Непригодный к делу
Непригодный к делу
Поэт-фантазер,
Вот что думает он про меня.
И у него-то, как раз у него
Мне пришлось попросить взаймы.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6|5|9|10|8
 [17 чел.]

Такубоку Исикава

О, как печален ты,
О, как печален ты,
Безжизненный песок!
Едва сожму тебя в руке,
Шурша чуть слышно,
Сыплешься меж пальцев

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6|6|8|5|6
 [32 чел.]

Такубоку Исикава

О, хоть на время
О, хоть на время
Позабыть!
Так тонут
Весною камни мостовой
В траве.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5|3|3|8|2
 [12 чел.]

Такубоку Исикава

Отряд марширующих солдат.
Отряд марширующих солдат.
Я долго
На них глядел.
Как!
Ни тени печали на лицах?

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
9|3|4|1|9
 [22 чел.]

Такубоку Исикава

Перед огромным морем
Перед огромным морем
Я один.
Уже который день,
Как только к горлу подступают слезы,
Из дома ухожу.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7|3|6|11|6
 [35 чел.]

Такубоку Исикава

Поля продают,
Поля продают,
Дома продают,
Пьют вино беспробудно...
Так гибнут люди в деревне моей.
Что ж сердце тянется к ним?

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5|5|7|10|7
 [14 чел.]

Такубоку Исикава

Помню,
Помню,
Учитель рассказывал нам,
Как жизнь свою безвозвратно
Загубил один человек...
Он был слишком талантлив!

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
2|8|8|8|7
 [21 чел.]

Такубоку Исикава

Прижавшись к моему плечу,
Прижавшись к моему плечу,
Среди снегов
Она стояла ночью...
Какою теплою
Была ее рука.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8|4|7|6|6
 [45 чел.]

Такубоку Исикава

Работай,
Работай,
Работай! Что из того?
Жизнь не становится легче...
В упор гляжу я
На руки свои.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
3|7|8|5|5
 [29 чел.]

Такубоку Исикава

Светляки!
Светляки!
Я хотел их ловить
Над рекой,
А она меня
В горы звала.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
3|6|3|5|4
 [16 чел.]

Такубоку Исикава

Сегодня с силою
Сегодня с силою
Внезапного недуга
Нахлынула по родине тоска.
Как грустен этот дым
На синих небесах!

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6|7|10|6|6
 [9 чел.]

Такубоку Исикава

Словно будущее мое
Словно будущее мое
Вдруг раскрылось
Во всей наготе.
Такая печаль -
Не забыть, не отбиться...

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8|4|5|5|7
 [22 чел.]

Такубоку Исикава

Словно дождь зашумел
Словно дождь зашумел
На вершинах леса.
Пронеслись обезьяны.
До чего же они
На людей похожи!

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6|6|7|6|6
 [9 чел.]

Такубоку Исикава

Словно камень
Словно камень
Скатился
С высокой горы,
Так упал я
В сегодняшний день.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
4|3|5|4|5
 [27 чел.]

Такубоку Исикава

Сто раз
Сто раз
На прибрежном песке
Знак «Великое» я написал
И, мысль о смерти отбросив прочь,
Снова пошел домой.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
2|6|9|9|6
 [24 чел.]

Такубоку Исикава

Я в дом пустой
Я в дом пустой
Вошел
И покурил немного...
Мне захотелось
Одному побыть.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
4|2|7|5|5
 [15 чел.]

Такубоку Исикава

Я взошел на вершину горы.
Я взошел на вершину горы.
Невольно
От радости
Шапкой взмахнул.
Снова спустился вниз.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
9|3|4|4|6
 [86 чел.]

Такубоку Исикава

Я зеркало взял,
Я зеркало взял,
Стал строить
Гримасы на сто ладов -
Какие только умел...
Когда устал я от слез.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5|3|7|7|7
 [98 чел.]
  

Японская поэзия

Японская поэзия

  • Танка
  • Хокку
  • Танка-календарь
  • Календарь 2016
  • Японские поэты
  • Переводчики
  • Изборники
  • Подбор стихов

Японские поэты

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 

Наши авторы

  • Югэн
  • Сэнрю
  • Ренга
  • Вне канонов
  • Сунаба
  • Свитки
  • Темы
  • Авторы
  • Игры
  • Конкурсы

Наши авторы

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  *  -  . 
По материалам: Алвес пока не собирается в "Анжи".

Мицунари-но Масё

Новости анонсы

  • HaikuBot
    Наш поэт-программист Конобуки Мацусита написал HaikuBot для Telegram

  • Пояснения
    Страницы стихов я открою, но мне надо предварительно зачистить сайт, иначе его просто закроют хостеры. Но что-то добавлять - я не могу разрешить, к сожалению.
    зачистка займет несколько дней

Случайное стихотворение

Дорожный ночлег в студеную ночь
Дремота странника...
Мое изголовье - трава
Застлано инеем.
С каким нетерпеньем я жду
Тебя, предрассветный месяц!
Сайгё

Случайное стихотворение

Хризантемы
Осенний сад.
Между тропинок брызги лета.
В-К
 
Создание сайта WebMir.Ru
© Японская поэзия
 
 
 
 
 
 
  • Словарь
  • Статьи
  • Гадание
  • Гравюра укиё-э
  • Русский югэн