Главная / Мицунари-но Масё / (...蝉とコオロギ...)

(...蝉とコオロギ...)

(...蝉とコオロギ...)

Цикады в лунную ночь

Росы не пролив,
Ветку цветущую хаги
Тихонько сорву.
Вместе с лунным сияньем,
С пеньем цикады.

Сайгё / Saigyo
Перевод В. Н. Марковой.


*** ( tribute to Saigyo)

так близко осень...
посреди трав увядших
в холодных росах
поет дрожа всем телом
волнующую песнь сверчок

/Мицунари-но Масё/

***

туманы утром
среди травы увядшей
с росой смешались
но одинокий голос
сверчка всё не смолкает

/Мицунари-но Ганзи Цу/

***

луна восходит
и семь морей печали
свет проливая
на травах оставляют
серебряные росы...

***

где же ты... где ты
тот одинокий сверчок
в поле осеннем
долго искала... ждала
песни не слыша твоей

/Мицунари-но Масё/

***

среди туманов
так долго дремлет утро
в траве примятой
как только ты проснешься
твой первый взгляд я встречу

/Мицунари-но Ганзи Цу/

***

туман растает…
и день последний лета
обнимет плечи
так жаль, что вновь уходишь
держу… не отпускаю

/Мицунари-но Масё/

*** ( tribute to Saigyo)

роса на ветвях
а может это слёзы
луны осенней
и в каждой-каждой капле
прощальный свет не гаснет

/Мицунари-но Ганзи Цу/
cтихов: 490 рейтинг: 11290
Опубликован:
11.09.2014 02:18
Схема:
7|5-8-5-7-5|2-6|5-7-5-7-8|7|5-7-5-7-7 танка |8|5-7-5-7-7 танка |5-7-5-7-7 танка |7|5-7-5-7-7 танка |8|5-7-5-7-7 танка |7|5-7-5-7-7 танка |8
Комментариев:
11 [11.09.2014 02:18]
Рейтинг :
/