ИЗБОРНИК МИЦУНАРИ
Избранные произведения
Заказать печатную версию Изборника Мицунари - здесь (только для зарегистрированный посетителей)
страницы: следующая
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
Опубликован:
01.01.2015 10:30
01.01.2015 10:30
Схема:
6-7-5-7-7|5-8-5-7-7
6-7-5-7-7|5-8-5-7-7
Раздел: Югэн
Комментариев:
19 [01.01.2015 10:30]
Рейтинг:19 [01.01.2015 10:30]
светлые звёзды...
отражается в небе
свеча за свечой
отражается в небе
свеча за свечой
Опубликован:
19.12.2014 01:34
19.12.2014 01:34
Схема:
5-7-5 хокку
5-7-5 хокку
Раздел: Югэн
Тема: Песни — славословия
Комментариев:
6 [19.12.2014 01:34]
Рейтинг:6 [19.12.2014 01:34]
ночное небо
табунщик месяц юный
ласкает гривы
и россыпь пыли звездной
летит из-под копыт
По материалам 2 Японо-русского конкурса хайку
***
ночное небо
табунщик месяц юный
ласкает гривы
初夏夜空
Shoka yozora
ранее летнее ночное небо
1) конкурсный перевод
初夏夜空 syoka yozora
たてがみ 撫でる tategami naderu
月牧人 tsuki bokujin
三成 ましょ / Mitsunari Masyo
2) поэтический перевод
(вне конкурса)
初夏夜空 syoka yozora
三日月 愛でる mikazuki mederu
牧人かな makitokana
三成 ましょ Mitsunari Masyo /
加藤 伸彦 Nobuhiko Каtо
日本人の加藤伸彦による翻訳。
Перевод сделан господином Като Нобухико
С глубоким уважением и признательностью
г-ну Nobuhiko Каtо
за поэтический перевод
публикую эти материалы
..............................
***
в ковыль рассветный
умчались кобылицы
но ещё долго...
глядит вослед им месяц
сам... меж землей и небом
***
день коротает
в чужом краю далеком
а ночью звездной
летит купаясь в гривах
над степью месяц юный
табунщик месяц юный
ласкает гривы
и россыпь пыли звездной
летит из-под копыт
По материалам 2 Японо-русского конкурса хайку
***
ночное небо
табунщик месяц юный
ласкает гривы
初夏夜空
Shoka yozora
ранее летнее ночное небо
1) конкурсный перевод
初夏夜空 syoka yozora
たてがみ 撫でる tategami naderu
月牧人 tsuki bokujin
三成 ましょ / Mitsunari Masyo
2) поэтический перевод
(вне конкурса)
初夏夜空 syoka yozora
三日月 愛でる mikazuki mederu
牧人かな makitokana
三成 ましょ Mitsunari Masyo /
加藤 伸彦 Nobuhiko Каtо
日本人の加藤伸彦による翻訳。
Перевод сделан господином Като Нобухико
С глубоким уважением и признательностью
г-ну Nobuhiko Каtо
за поэтический перевод
публикую эти материалы
..............................
***
в ковыль рассветный
умчались кобылицы
но ещё долго...
глядит вослед им месяц
сам... меж землей и небом
***
день коротает
в чужом краю далеком
а ночью звездной
летит купаясь в гривах
над степью месяц юный
Опубликован:
05.12.2014 00:44
05.12.2014 00:44
Схема:
5-7-5-7-6|17|5-7-5 хокку |11|6|8-4|2|15|14-3-9-11|5-7-5-7-7 танка |5-7-5-7-7 танка
5-7-5-7-6|17|5-7-5 хокку |11|6|8-4|2|15|14-3-9-11|5-7-5-7-7 танка |5-7-5-7-7 танка
Раздел: Югэн
Тема: Летние песни
Комментариев:
11 [05.12.2014 00:44]
Рейтинг:11 [05.12.2014 00:44]
глубокие травы
еще не полегшие
в иней седеют
тихий неспящий прибой
им в утешенье и мне
еще не полегшие
в иней седеют
тихий неспящий прибой
им в утешенье и мне
Опубликован:
29.11.2014 00:02
29.11.2014 00:02
Схема:
6-7-5-7-7
6-7-5-7-7
Тема: Осенние песни
Комментариев:
1 [29.11.2014 00:02]
Рейтинг:1 [29.11.2014 00:02]
ну отчего же
гаданья листопада
всегда снега венчают?
я жду вестей как прежде
и после первоснежья
гаданья листопада
всегда снега венчают?
я жду вестей как прежде
и после первоснежья
Опубликован:
28.11.2014 23:56
28.11.2014 23:56
Схема:
5-7-7-7-7
5-7-7-7-7
Раздел: Югэн
Тема: Песни разлуки
Комментариев:
5 [28.11.2014 23:56]
Рейтинг:5 [28.11.2014 23:56]
всего ничего
в моей суме ветшалой
и эти слова
в моей суме ветшалой
и эти слова
Опубликован:
26.11.2014 23:02
26.11.2014 23:02
Схема:
5-7-5 хокку
5-7-5 хокку
Раздел: Югэн
Тема: Песни странствий
Комментариев:
8 [26.11.2014 23:02]
Рейтинг:8 [26.11.2014 23:02]
рваные строки
низкорослые травы
что тщетно плетут
ветра Акамацу но
все же они о любви
низкорослые травы
что тщетно плетут
ветра Акамацу но
все же они о любви
Опубликован:
25.11.2014 23:10
25.11.2014 23:10
Схема:
5-7-5-7-7 танка
5-7-5-7-7 танка
Раздел: Югэн
Тема: Песни любви
Комментариев:
8 [25.11.2014 23:10]
Рейтинг:8 [25.11.2014 23:10]
дикие травы
когда уйду, оплачешь?
и только они
когда уйду, оплачешь?
и только они
Опубликован:
24.11.2014 22:05
24.11.2014 22:05
Схема:
5-7-5 хокку
5-7-5 хокку
Раздел: Югэн
Тема: Песни любви
Комментариев:
12 [24.11.2014 22:05]
Рейтинг:12 [24.11.2014 22:05]
(...白川に...)
дождь... майский дождь
в каждом венчике светлом
теплая капля...
громче счастья не может быть
чем под сердцем стук сердца
***
вот стихает шум...
лепестков и слов из уст
облетающих...
белой-белой плывет рекой
бесконечная нежность вдаль
***
Белая река...
Чистую воду
Не выпить
/Мицунари-но Ганзи Цу/
***
сила и слабость
в улыбке твоей цветет
столь нежным светом
так лепестки роняя
тянется завязь к теплу
/Мицунари-но Ганзи Цу/ , 2011
дождь... майский дождь
в каждом венчике светлом
теплая капля...
громче счастья не может быть
чем под сердцем стук сердца
***
вот стихает шум...
лепестков и слов из уст
облетающих...
белой-белой плывет рекой
бесконечная нежность вдаль
***
Белая река...
Чистую воду
Не выпить
/Мицунари-но Ганзи Цу/
***
сила и слабость
в улыбке твоей цветет
столь нежным светом
так лепестки роняя
тянется завязь к теплу
/Мицунари-но Ганзи Цу/ , 2011
Опубликован:
19.11.2014 02:44
19.11.2014 02:44
Схема:
4-7-5-8-7|5-7-5-8-8|5-5-3|8|5-7-5-7-7 танка |8
4-7-5-8-7|5-7-5-8-8|5-5-3|8|5-7-5-7-7 танка |8
Раздел: Югэн
Комментариев:
6 [19.11.2014 02:44]
Рейтинг:6 [19.11.2014 02:44]
***
в сердце такая
холодная пустота
дворов-колодцев
***
и серый-серый
безостановочный день
с включённым светом
***
так долго нет сна
и мыслями по кругу
и по квартире
в сердце такая
холодная пустота
дворов-колодцев
***
и серый-серый
безостановочный день
с включённым светом
***
так долго нет сна
и мыслями по кругу
и по квартире
Опубликован:
15.11.2014 01:21
15.11.2014 01:21
Схема:
5-7-5 хокку |5-7-5 хокку |5-7-5 хокку
5-7-5 хокку |5-7-5 хокку |5-7-5 хокку
Раздел: Югэн
Тема: Осенние песни
Комментариев:
26 [15.11.2014 01:21]
Рейтинг:26 [15.11.2014 01:21]
Опубликован:
10.11.2014 17:30
10.11.2014 17:30
Схема:
5-7-5-7-7 танка
5-7-5-7-7 танка
Раздел: Югэн
Тема: Песни странствий
Комментариев:
3 [10.11.2014 17:30]
Рейтинг:3 [10.11.2014 17:30]
(...時間の菖蒲...)
лишь оглянулась...
синим раскатом в траве
взошли ирисы
вот они... рядом со мной...
им не дано отцветать
***
как в детской сказке
месяц - ноябрь у костра
мне улыбнулся
время ирисов синих
было и будет всегда
лишь оглянулась...
синим раскатом в траве
взошли ирисы
вот они... рядом со мной...
им не дано отцветать
***
как в детской сказке
месяц - ноябрь у костра
мне улыбнулся
время ирисов синих
было и будет всегда
Опубликован:
10.11.2014 13:33
10.11.2014 13:33
Схема:
5-7-5-7-7 танка |5-7-5-7-7 танка
5-7-5-7-7 танка |5-7-5-7-7 танка
Раздел: Югэн
Комментариев:
20 [10.11.2014 13:33]
Рейтинг:20 [10.11.2014 13:33]
разлукой-ветром
листвы в песчанотравье
тепло отпето
пять снов-печалей сердца
снегами разлетелись
листвы в песчанотравье
тепло отпето
пять снов-печалей сердца
снегами разлетелись
Опубликован:
24.10.2014 02:39
24.10.2014 02:39
Схема:
5-7-5-7-7 танка
5-7-5-7-7 танка
Комментариев:
4 [24.10.2014 02:39]
Рейтинг:4 [24.10.2014 02:39]
что с тобой, липа?
золотом сотни сердец
землю укрыла
вдруг показалось - к утру
ей холоднее, чем мне...
/Мицунари -но Масё/
***
даже без листьев
лишь по изгибу ветвей
узнаю тебя
среди тысячи тысяч
на любом расстоянье
/ Мицунари -но Ганзи Цу/
***
всё так смешалось
листья... снега... лепестки
прости меня, друг
ночи и дни всё летят
и лишь теперь.... долетают
/Мицунари -но Масё/
***
дыхание взял
и снова глаза в глаза
не отрываясь
как открытую книгу
не выпускаю из рук
/ Мицунари -но Ганзи Цу /, 2013
***
какой теперь день?
может июнь в сентябре
и липы в цвету...
средь златокудрых ветвей
ветер осенний притих
/ Мицунари -но Масё /
"Июнь. Липа цветет", батик
Amarga
золотом сотни сердец
землю укрыла
вдруг показалось - к утру
ей холоднее, чем мне...
/Мицунари -но Масё/
***
даже без листьев
лишь по изгибу ветвей
узнаю тебя
среди тысячи тысяч
на любом расстоянье
/ Мицунари -но Ганзи Цу/
***
всё так смешалось
листья... снега... лепестки
прости меня, друг
ночи и дни всё летят
и лишь теперь.... долетают
/Мицунари -но Масё/
***
дыхание взял
и снова глаза в глаза
не отрываясь
как открытую книгу
не выпускаю из рук
/ Мицунари -но Ганзи Цу /, 2013
***
какой теперь день?
может июнь в сентябре
и липы в цвету...
средь златокудрых ветвей
ветер осенний притих
/ Мицунари -но Масё /
"Июнь. Липа цветет", батик
Amarga
Опубликован:
12.10.2014 20:34
12.10.2014 20:34
Схема:
5-7-5-7-7 танка |7|5-7-5-7-7 танка |8|5-7-5-7-8|7|5-7-5-7-7 танка |8|5-7-5-7-7 танка |7|8
5-7-5-7-7 танка |7|5-7-5-7-7 танка |8|5-7-5-7-8|7|5-7-5-7-7 танка |8|5-7-5-7-7 танка |7|8
Раздел: Югэн
Комментариев:
12 [15.06.2015 23:12]
Рейтинг:12 [15.06.2015 23:12]
Печально гадаю:
В каких чужедальних краях
Под сенью деревьев
Найдут ненадолго приют
Опавших цветов лепестки.
Сайгё(Saigyo)
Перевод А. А. Долина
*** (tribute to Saigyo)
всю ночь лепестки
летят и летят - пускай...
приснятся тебе
где ещё - больше нигде
повстречаюсь с тобою
/Мицунари -но Масё/
***
не обещаю
ни встреч, ни расставаний
а ветер в соснах
в который раз напомнит
о наших разговорах
/Мицунари -но Ганзи Цу/
***
не сомневаясь
волна о берег бьется
под шепот сосен...
и в сердце не стихают
приливы и отливы
/Мицунари -но Масё/
***
годы проходят
шишек полно у корней
всё также нежно
шум ветра в соснах звучит
напоминая... о ней
/Мицунари -но Масё/, 2009
***
сосны иголки
выстлали берег ручья...
в струях танцуют
/Мицунари -но Ганзи Цу/, 2009
глаз не посмею поднять
шишки с тобой обходя
/Мицунари -но Масё/, 2009
*** (tribute to Saigyo)
вот первый порыв
уткнулась в песок волна
сорвался камыш...
ещё сильнее... ещё
и... вот... шум ветра в соснах
/Мицунари -но Масё/
Сочинил во дворце Кита-Сиракава,
когда там слагали стихи на тему:
"Ветер в соснах уже шумит по-осеннему»,
"В голосе воды чувствуется осень"
Шум сосновых вершин...
Не только в голосе ветра
Осень уже поселилась,
Но даже в плеске воды,
Бегущей по камням речным.
Сайгё (Saigyo)
Перевод В. Н. Марковой
В каких чужедальних краях
Под сенью деревьев
Найдут ненадолго приют
Опавших цветов лепестки.
Сайгё(Saigyo)
Перевод А. А. Долина
*** (tribute to Saigyo)
всю ночь лепестки
летят и летят - пускай...
приснятся тебе
где ещё - больше нигде
повстречаюсь с тобою
/Мицунари -но Масё/
***
не обещаю
ни встреч, ни расставаний
а ветер в соснах
в который раз напомнит
о наших разговорах
/Мицунари -но Ганзи Цу/
***
не сомневаясь
волна о берег бьется
под шепот сосен...
и в сердце не стихают
приливы и отливы
/Мицунари -но Масё/
***
годы проходят
шишек полно у корней
всё также нежно
шум ветра в соснах звучит
напоминая... о ней
/Мицунари -но Масё/, 2009
***
сосны иголки
выстлали берег ручья...
в струях танцуют
/Мицунари -но Ганзи Цу/, 2009
глаз не посмею поднять
шишки с тобой обходя
/Мицунари -но Масё/, 2009
*** (tribute to Saigyo)
вот первый порыв
уткнулась в песок волна
сорвался камыш...
ещё сильнее... ещё
и... вот... шум ветра в соснах
/Мицунари -но Масё/
Сочинил во дворце Кита-Сиракава,
когда там слагали стихи на тему:
"Ветер в соснах уже шумит по-осеннему»,
"В голосе воды чувствуется осень"
Шум сосновых вершин...
Не только в голосе ветра
Осень уже поселилась,
Но даже в плеске воды,
Бегущей по камням речным.
Сайгё (Saigyo)
Перевод В. Н. Марковой
Опубликован:
15.01.2015 10:18
15.01.2015 10:18
Схема:
6-8-6-8-8|2-8|5-7-5-7-7 танка |7|5-7-5-7-7 танка |8|5-7-5-7-7 танка |7|5-7-5-7-7 танка |7|5-7-5 хокку |8|7-7|7|5-7-5-7-7 танка |7|12-11-13-11|6-8-8-7-8|2-6
6-8-6-8-8|2-8|5-7-5-7-7 танка |7|5-7-5-7-7 танка |8|5-7-5-7-7 танка |7|5-7-5-7-7 танка |7|5-7-5 хокку |8|7-7|7|5-7-5-7-7 танка |7|12-11-13-11|6-8-8-7-8|2-6
Раздел: Югэн
Комментариев:
4 [27.09.2014 23:16]
Рейтинг:4 [27.09.2014 23:16]
там где у моря
высоких сосен стены
ветра возводят
печаль закат остывший
мне сызнова ворожит
высоких сосен стены
ветра возводят
печаль закат остывший
мне сызнова ворожит
Опубликован:
25.09.2014 23:03
25.09.2014 23:03
Схема:
5-7-5-7-7 танка
5-7-5-7-7 танка
Раздел: Югэн
Комментариев:
10 [25.09.2014 23:03]
Рейтинг:10 [25.09.2014 23:03]
о клятвах ветра
прибоя оберегах
поют мне сосны
узор песка и хвои
на рукава ложится
прибоя оберегах
поют мне сосны
узор песка и хвои
на рукава ложится
Опубликован:
25.09.2014 22:51
25.09.2014 22:51
Схема:
5-7-5-7-7 танка
5-7-5-7-7 танка
Раздел: Югэн
Тема: Осенние песни
Комментариев:
3 [25.09.2014 22:51]
Рейтинг:3 [25.09.2014 22:51]
сегодня снова
среди песков прибрежных
ищу я место
где челн моих печалей
в отлив подхватит ветер
среди песков прибрежных
ищу я место
где челн моих печалей
в отлив подхватит ветер
Опубликован:
24.09.2014 22:41
24.09.2014 22:41
Схема:
5-7-5-7-7 танка
5-7-5-7-7 танка
Раздел: Югэн
Тема: Осенние песни
Комментариев:
7 [24.09.2014 22:41]
Рейтинг:7 [24.09.2014 22:41]
(...蝉とコオロギ...)
Цикады в лунную ночь
Росы не пролив,
Ветку цветущую хаги
Тихонько сорву.
Вместе с лунным сияньем,
С пеньем цикады.
Сайгё / Saigyo
Перевод В. Н. Марковой.
*** ( tribute to Saigyo)
так близко осень...
посреди трав увядших
в холодных росах
поет дрожа всем телом
волнующую песнь сверчок
/Мицунари-но Масё/
***
туманы утром
среди травы увядшей
с росой смешались
но одинокий голос
сверчка всё не смолкает
/Мицунари-но Ганзи Цу/
***
луна восходит
и семь морей печали
свет проливая
на травах оставляют
серебряные росы...
***
где же ты... где ты
тот одинокий сверчок
в поле осеннем
долго искала... ждала
песни не слыша твоей
/Мицунари-но Масё/
***
среди туманов
так долго дремлет утро
в траве примятой
как только ты проснешься
твой первый взгляд я встречу
/Мицунари-но Ганзи Цу/
***
туман растает…
и день последний лета
обнимет плечи
так жаль, что вновь уходишь
держу… не отпускаю
/Мицунари-но Масё/
*** ( tribute to Saigyo)
роса на ветвях
а может это слёзы
луны осенней
и в каждой-каждой капле
прощальный свет не гаснет
/Мицунари-но Ганзи Цу/
Цикады в лунную ночь
Росы не пролив,
Ветку цветущую хаги
Тихонько сорву.
Вместе с лунным сияньем,
С пеньем цикады.
Сайгё / Saigyo
Перевод В. Н. Марковой.
*** ( tribute to Saigyo)
так близко осень...
посреди трав увядших
в холодных росах
поет дрожа всем телом
волнующую песнь сверчок
/Мицунари-но Масё/
***
туманы утром
среди травы увядшей
с росой смешались
но одинокий голос
сверчка всё не смолкает
/Мицунари-но Ганзи Цу/
***
луна восходит
и семь морей печали
свет проливая
на травах оставляют
серебряные росы...
***
где же ты... где ты
тот одинокий сверчок
в поле осеннем
долго искала... ждала
песни не слыша твоей
/Мицунари-но Масё/
***
среди туманов
так долго дремлет утро
в траве примятой
как только ты проснешься
твой первый взгляд я встречу
/Мицунари-но Ганзи Цу/
***
туман растает…
и день последний лета
обнимет плечи
так жаль, что вновь уходишь
держу… не отпускаю
/Мицунари-но Масё/
*** ( tribute to Saigyo)
роса на ветвях
а может это слёзы
луны осенней
и в каждой-каждой капле
прощальный свет не гаснет
/Мицунари-но Ганзи Цу/
Опубликован:
11.09.2014 02:18
11.09.2014 02:18
Схема:
7|5-8-5-7-5|2-6|5-7-5-7-8|7|5-7-5-7-7 танка |8|5-7-5-7-7 танка |5-7-5-7-7 танка |7|5-7-5-7-7 танка |8|5-7-5-7-7 танка |7|5-7-5-7-7 танка |8
7|5-8-5-7-5|2-6|5-7-5-7-8|7|5-7-5-7-7 танка |8|5-7-5-7-7 танка |5-7-5-7-7 танка |7|5-7-5-7-7 танка |8|5-7-5-7-7 танка |7|5-7-5-7-7 танка |8
Тема: Осенние песни
Комментариев:
11 [11.09.2014 02:18]
Рейтинг:11 [11.09.2014 02:18]
***
сколько же может
осени сердце вместить
ты не поверишь
прямо в ладонь соскользнул
жёлтый берёзовый лист
***
вот и августа снег ..
золотом теплым летит
семян березовых
с каждым порывом ветра
осенью осенённый
/Мицунари-но Масё/
***
на цветы...мечты
уходящего лета
за белый ворот...
им усыпан волос каштан
и медное золото
/Мицунари-но Масё/
***
Берёза и дуб
Осина липа ясень
Все песни поют
Кто тише а кто громче
Хоть ветер для всех один
/Viktor/
***
Надежды лета,
Мечты, что не сбывались,
Вмещает осень...
/O-Umy/
***
сухие листья
по тропкам в летнем парке
крадётся осень..
/Кокоро/
***
Ёкнуло сердце!
Родом из детства привет
Блудному сыну...
/оо/
сколько же может
осени сердце вместить
ты не поверишь
прямо в ладонь соскользнул
жёлтый берёзовый лист
***
вот и августа снег ..
золотом теплым летит
семян березовых
с каждым порывом ветра
осенью осенённый
/Мицунари-но Масё/
***
на цветы...мечты
уходящего лета
за белый ворот...
им усыпан волос каштан
и медное золото
/Мицунари-но Масё/
***
Берёза и дуб
Осина липа ясень
Все песни поют
Кто тише а кто громче
Хоть ветер для всех один
/Viktor/
***
Надежды лета,
Мечты, что не сбывались,
Вмещает осень...
/O-Umy/
***
сухие листья
по тропкам в летнем парке
крадётся осень..
/Кокоро/
***
Ёкнуло сердце!
Родом из детства привет
Блудному сыну...
/оо/
Опубликован:
16.08.2014 20:38
16.08.2014 20:38
Схема:
5-7-5-7-7 танка |6-7-6-7-7|7|5-7-5-8-7|7|5-7-5-7-7 танка |5-7-5 хокку |5-7-5 хокку |3|5-7-5-2
5-7-5-7-7 танка |6-7-6-7-7|7|5-7-5-8-7|7|5-7-5-7-7 танка |5-7-5 хокку |5-7-5 хокку |3|5-7-5-2
Раздел: Югэн
Тема: Осенние песни
Комментариев:
15 [16.08.2014 20:38]
Рейтинг:15 [16.08.2014 20:38]

Японская поэзия
Японские поэты
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Наши авторы
Наши авторы
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 * - .
Последние комментарии
-
#47910 В родном краю 06.12.2019 10:10 Gera
-
#47909 Туман по утру, 06.12.2019 10:09 Gera
-
#47913 слегка колышет 06.12.2019 09:08 Марианна
-
#47911 ...источник воды 06.12.2019 08:54 Анжей
-
#47911 ...источник воды 06.12.2019 08:28 Tama : ra
ИЗБОРНИК МИЦУНАРИ
Новости анонсы
-
Наш календарь Jpoetry2016 теперь доступен в GooglePlay
-
Исправлена ошибка - теперь календарь работает и в 2017
-
Случайное стихотворение
Жемчужная нить –
Жизнь моя, ты исчезнешь,
Так исчезни скорей!
Боюсь, если ты продлишься,
Молчать недостанет сил.
Жизнь моя, ты исчезнешь,
Так исчезни скорей!
Боюсь, если ты продлишься,
Молчать недостанет сил.