Главная / Сэй-Сёнагон / Некто в глухую ночь

Некто в глухую ночь

Некто в глухую ночь
Своим петушиным пением
Привратника обманул.
Но Застава Встреч для притворщика
Будет наглухо затворена.
Ромадзи:
Yo o komete
Tori no sorane wa
Hakaru tomo
Yo ni Osaka no
Seki wa yurusaji
Комментарий:
Стихотворение посвящено её близкому другу -- знаменитому каллиграфу и филологу Фудзивара-но Юкинари (972-1027), который уехал от неё до наступления ночи под предлогом того, что он услышал преждевременный крик петуха, обычно вещавшего о наступлении рассвета. Поэтесса, намекая на китайскую легенду, в которой говорилось, что крик петуха был имитирован её героем Мэнчан-цзюнем, чтобы спастись бегством через одну из застав от своих врагов, так как после крика петуха стражи, как это они делали обычно, открыли перед ним ее ворота. Оправдываясь и обыгрывая название места свидания, друг отвечал ей, что им двоим не должно быть дела до той заставы, ибо перед ними -- Застава Встреч ("Аусака-но сэки"), и тогда она послала ему публикуемое стихотворение, обвинив его в притворстве.

Тэги

Любовь