Главная / Сутоку-ин / На перекатах быстра

На перекатах быстра

На перекатах быстра,
Скалы ей путь преграждают,
Но неистовая река
На берегу раздвоится, и вскоре
Встретятся вновь рукава!

Переводчик:
В. Санович
Схема:
7-8-8-11-7
Жанр:
Танка
Изборник:
Хякунин иссю (Сто стихотворений ста поэтов) 77
Ромадзи:
Se o hayami
Iwa ni sekaruru
Takigawa no
Warete mo sue ni
Awan to zo omou
Комментарий:
«Сольются вновь потоки» -- считается, что смысл этого стихотворения с оптимистической концовкой объясняется стремлением умилостивить обиженный дух Сутоку, который в противном случае мог бы, по старинным поверьям японцев, нанести вред своим соплеменникам.

Тэги

Река