Стынь Chill

Времена года: Прелюдия зимы. (Хайку. Из цикла «Кристаллы времени». Авторский перевод на английский) The seasons: A prelude to the winter. (A haiku. From the “Time crystals” cycle. The author’s translation from Russian)
Стынь и тишина –
птицы перелётные
клином – на юга.

12, 27 декабря 2017 г.

Chill
by Larissa Izergina

A chill’n’stillness,
birds of passage, in a wedge,
flew southwards away.

Dec 12 (14), 27, 2017
cтихов: 95 рейтинг: 702
Опубликован:
27.12.2017 13:59
Схема:
5-7-5 хокку |3
Раздел: Сенрю
Комментариев:
0
Рейтинг :
/

Кто голосовал