Главная / Исэ

Исэ 伊勢 или 伊勢の御息所

Исэ (Ise)

875 - 939

Период: Хэйан

Настоящее имя поэтессы неизвестно. Ее отец (родом Фудзивара) занимал одно время должность губернатора провинции Исэ: отсюда прозвище. Замечательная красота и поэтический дар доставили ей видное положение при дворе. Но судьбу ее нельзя назвать легкой. Горестные подчас повороты прочертили в ней поистине романтический сюжет, словно став одним из предвестий знаменитой повести Мурасаки-сикибу. Последнее подтверждается и в чрезвычайно выразительной прозе, поясняющей стихи в ее «Личном собрании». Поэзия Исэ сдержанна, изящна.

Стихи

  

Исэ

Что зазора короче
Что зазора короче
Меж коленцами тростника
В Нанива на мелководье?
Так ты велишь мне: живи,
Ни на миг с тобой не встречаясь?!

Подробнее


Переводчик:
В. Санович
Схема:
7-8-8-7-9
Изборник:
Хякунин иссю (Сто стихотворений ста поэтов) 19
 [19 чел.]
  

Японская поэзия

Японская поэзия

  • Танка
  • Хокку
  • Танка-календарь
  • Календарь 2016
  • Японские поэты
  • Переводчики
  • Изборники
  • Подбор стихов

Японские поэты

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 

Наши авторы

  • Югэн
  • Сэнрю
  • Ренга
  • Вне канонов
  • Сунаба
  • Свитки
  • Темы
  • Авторы
  • Игры
  • Конкурсы

Наши авторы

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  *  -  . 

Мицунари-но Масё

Новости анонсы

  • HaikuBot
    Наш поэт-программист Конобуки Мацусита написал HaikuBot для Telegram

  • Пояснения
    Страницы стихов я открою, но мне надо предварительно зачистить сайт, иначе его просто закроют хостеры. Но что-то добавлять - я не могу разрешить, к сожалению.
    зачистка займет несколько дней

Случайное стихотворение

Тишина кругом.
Тишина кругом.
Проникает в сердце скал
Лёгкий звон цикад.
Басё

Случайное стихотворение

(сонет - рэнга: 2хокку + 2 строки по 7*5, связанных единой мыслью)
(сонет - рэнга: 2хокку + 2 строки по 7*5, связанных единой мыслью)

Светлые нити
Тянут клубок золотой
Далью рассветной

Солнечным светом
Что так ажурен, златист
Верх оплетает

Вспыхнет ярчайше, маня
Звонкою трелью
С первою песней, звеня,
Мир открывая...


За вдохновение благодарна Л.Кондратьевой.
Lee
 
Создание сайта WebMir.Ru
© Японская поэзия
 
 
 
 
 
 
  • Словарь
  • Статьи
  • Гадание
  • Гравюра укиё-э
  • Русский югэн