Главная / Садаиэ Фудзивара / Ты мне лгала, что "горы в вечных соснах

Ты мне лгала, что "горы в вечных соснах

Фудзивара-но Садаиэ

Ты мне лгала, что «горы в вечных соснах
Не перейдет волна - и не пройдет любовь».
И в волнах слез моих,
Перехлестнувших горы,
Блестят лучи луны на рукаве...

Переводчик:
А. Глускина
Схема:
11-12-6-7-10
Жанр:
Танка
 [15 чел.]

Тэги

Горы   Луна   Сосна   Любовь   Слезы  
Японская поэзия

Японская поэзия

  • Танка
  • Хокку
  • Танка-календарь
  • Календарь 2016
  • Японские поэты
  • Переводчики
  • Изборники
  • Подбор стихов

Японские поэты

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 

Наши авторы

  • Югэн
  • Сэнрю
  • Ренга
  • Вне канонов
  • Сунаба
  • Свитки
  • Темы
  • Авторы
  • Игры
  • Конкурсы

Наши авторы

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  *  -  . 

Мицунари-но Масё

Новости анонсы

  • HaikuBot
    Наш поэт-программист Конобуки Мацусита написал HaikuBot для Telegram

  • Пояснения
    Страницы стихов я открою, но мне надо предварительно зачистить сайт, иначе его просто закроют хостеры. Но что-то добавлять - я не могу разрешить, к сожалению.
    зачистка займет несколько дней

Случайное стихотворение

Бледная луна.
Бледная луна.
Мне вдруг захотелось
Украсть арбуз.
Сики

Случайное стихотворение

( N 97 )
Мурашки бегут
По жизни, придавленной
Страхом открытий.
Не бойся! Смотри во всю
ширь любознательных глаз!

Ирина Серебрякова
23 июля 2011 г. Erie, PA


© Copyright: Ирина Серебрякова 1, 2011
Свидетельство о публикации №111082404096
Ирина Серебрякова
 
Создание сайта WebMir.Ru
© Японская поэзия
 
 
 
 
 
 
  • Словарь
  • Статьи
  • Гадание
  • Гравюра укиё-э
  • Русский югэн