Главная / Нарихира Аривара / Я соберу и спрячу жемчуг белый,

Я соберу и спрячу жемчуг белый,

Аривара Нарихира

Я соберу и спрячу жемчуг белый,
Что рассыпает шумный водопад:
В минуты грусти
В этом бренном мире
Заменит он потоки светлых слез!..

Переводчик:
А. Глускина
Схема:
11-10-5-6-10
Жанр:
Танка
 [160 чел.]

Тэги

Слезы   Жемчуг   Водопад   Печаль   Бренность  
Японская поэзия

Японская поэзия

  • Танка
  • Хокку
  • Танка-календарь
  • Календарь 2016
  • Японские поэты
  • Переводчики
  • Изборники
  • Подбор стихов

Японские поэты

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 

Наши авторы

  • Югэн
  • Сэнрю
  • Ренга
  • Вне канонов
  • Сунаба
  • Свитки
  • Темы
  • Авторы
  • Игры
  • Конкурсы

Наши авторы

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  *  -  . 

Мицунари-но Масё

Новости анонсы

  • HaikuBot
    Наш поэт-программист Конобуки Мацусита написал HaikuBot для Telegram

  • Пояснения
    Страницы стихов я открою, но мне надо предварительно зачистить сайт, иначе его просто закроют хостеры. Но что-то добавлять - я не могу разрешить, к сожалению.
    зачистка займет несколько дней

Случайное стихотворение

Не прикажешь сердцу.
Не прикажешь сердцу.
Какая бы судьба не досталась,
Со всем смирится.
Я все это понимаю,
И все же понять не могу!
Мурасаки Сикибу

Случайное стихотворение

Осенние зарисовки и впечатления... (синтайси, акро-)
Огромный клёна
Сорван красно-жёлтый лист,
Ежом наколот -
Наверное, в гербарий,
Не говорил об этом...
Иссиня-чёрная ветвь
Ежевики - обгложет
Заяц-гурман второпях...
А рядом, за лужайкой,
Рябина пышет костром...
Ирис закрыл бутоны -
Свежесть их сохраняет,
Он практичен, однако...
Весёлые, яркие,
Клесты вспорхнули стайкой -
Испуганы белочкой...
Искрятся капли росы
В лучах не жарких солнца -
Подолгу травы теперь
Ещё не просыхают...
Чуть слышен клич журавлей...
Акупунктурно дятел
Терзает дробно сосну -
Летят коры кусочки,
Едва меж хвой шелестя...
Нехотя выглянул крот -
Искусен рыть он ходы...
Ястреб парит в вышине...
KEHTABP
 
Создание сайта WebMir.Ru
© Японская поэзия
 
 
 
 
 
 
  • Словарь
  • Статьи
  • Гадание
  • Гравюра укиё-э
  • Русский югэн