Главная / Печаль

Печаль

Сортировать по: алфавиту▲ ▼  рейтингу▲ ▼ 
Выводить по: по 5 по 10 по 20по 30
страницы:    следующая
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ...

Такубоку Исикава

«Познает скорбь
Тот, кто читает их!» -
Так он сказал
И в пламя бросил книги.
Мудрец, ты сделал хорошо!

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
4|6|4|7|8
 [36 чел.]

Оно-но Такамура

Разве думалось мне
Песня, сложенная, когда Такамура был сослан на остров Оки
Разве думалось мне,
что буду томиться в изгнанье,
от столицы вдали,
и порою с лодки рыбачьей
стану сам забрасывать сети?!

Подробнее


Переводчик:
А. Долин
 [8 чел.]

Сайгё

"Несчастный!" - шепнешь ли ты?
«Несчастный!» - шепнешь ли ты?
Когда бы могло состраданье
Проснуться в сердце твоем!
Незнатен я, но различий
Не знает тоска любви.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-9-7-8-7
 [41 чел.]

Басё

...Кисти самого Мотонобу!
. . .Кисти самого Мотонобу!
Как печальна судьба хозяев твоих!
Близятся сумерки года.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
9|11|8
 [54 чел.]

Ки-но Цураюки

Ах, для меня любовь — не горная тропинка
Ах, для меня любовь — не горная тропинка
В местах, не познанных доселе мной,
И все равно,
Какой полно тоской
Мое блуждающее сердце!

Подробнее


Переводчик:
А. Глускина
Схема:
13-10-4-6-9
 [33 чел.]

Сайгё

Ах, если бы в нашем мире
Ах, если бы в нашем мире
Не пряталась в тучи луна,
Не облетали вишни!
Тогда б я спокойно жил,
Без этой вечной тревоги...

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-8-7-7-8
Изборник:
Сайгё. Горная хижина. Времена года. Весна
 [55 чел.]

Отикоти Мицунэ

Ах, осени туман - он не проходит,
Ах, осени туман - он не проходит,
Стоит недвижно, а в душе,
Где нет и проблеска,
Все замерло в тоске,
И даже небо дум - не хмурится в заботе.

Подробнее


Переводчик:
А. Глускина
Схема:
11-8-6-6-13
 [19 чел.]

Фудзивара-но Садаиэ

Бедствия сердца.
Бедствия сердца.
Тоску, печальную память
Снесу безмолвно,
И все же, о этот мир,
Где былого мне больше не встретить!

Подробнее


Переводчик:
В. Санович
Схема:
5-8-5-7-10
 [20 чел.]

Мибу-но Тадаминэ

Белым снегом замело
Белым снегом замело
Хижину в горах,
И тот, кто там живет, -
Наверное, и он растает
От грустных дум.

Подробнее


Переводчик:
И. Боронина
Схема:
7-5-6-9-4
 [26 чел.]

Басё

Блестят росинки.
Блестят росинки.
Но есть у них привкус печали.
Не позабудьте!

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5|9|5
 [92 чел.]
страницы:    следующая
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ...
Японская поэзия

Японская поэзия

  • Танка
  • Хокку
  • Танка-календарь
  • Календарь 2016
  • Японские поэты
  • Переводчики
  • Изборники
  • Подбор стихов

Японские поэты

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 

Наши авторы

  • Югэн
  • Сэнрю
  • Ренга
  • Вне канонов
  • Сунаба
  • Свитки
  • Темы
  • Авторы
  • Игры
  • Конкурсы

Наши авторы

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  *  -  . 
Недорогая аренда зала в Зеленограде на сайте restoranzelenograd.ru.

Мицунари-но Масё

Новости анонсы

  • HaikuBot
    Наш поэт-программист Конобуки Мацусита написал HaikuBot для Telegram

  • Пояснения
    Страницы стихов я открою, но мне надо предварительно зачистить сайт, иначе его просто закроют хостеры. Но что-то добавлять - я не могу разрешить, к сожалению.
    зачистка займет несколько дней

Случайное стихотворение

Весенний дождь.
Весенний дождь.
Зонтами со всех сторон
Покрыта лодка.
Сики

Случайное стихотворение

зима.камин. глинтвейн.
Зима.Камин. Глинтвейн.
Истома поцелуем
смежает веки.
О жарком пламени любви
дымок нашепчет звёздам.


Уединились.
Два сердца воркуют
Под звёздным небом.
(Марианна)


Когда за дверью -
холод,
скорей домой -
к глинтвейну!
(natalla)
Gera
 
Создание сайта WebMir.Ru
© Японская поэзия
 
 
 
 
 
 
  • Словарь
  • Статьи
  • Гадание
  • Гравюра укиё-э
  • Русский югэн