Главная / Кокамонъин-но Бэтто

Кокамонъин-но Бэтто 皇嘉門院別當

Кокамонъин-но Бэтто (Koka Moin no Betto)

Период: Хэйан

(даты рождения и смерти неизвестны) -- поэтесса из
могущественного рода Минамото, фрейлина императрицы Кокамонъин (отсюда первая часть литературного прозвища), супруги императора-инока Сутоку-ин (1119-1141). Вторая часть её прозвища «Бэтто» означает «Начальник административного ведомства» -- очевидно кто-то из её родственников занимал эту должность. «Бэтто» -- синоним слова «сиккэн» ("регент сёгуна").

Стихи

  

Кокамонъин-но Бэтто

В Нанива на берегу
В Нанива на берегу
Срезан тростник под корень.
Одна короткая ночь.
Но нет мне теперь спасенья,
Любовь уносит меня.

Подробнее


Переводчик:
В. Санович
Схема:
7-7-7-8-7
Изборник:
Хякунин иссю (Сто стихотворений ста поэтов) 88
 [8 чел.]
  

Японская поэзия

Японская поэзия

  • Танка
  • Хокку
  • Японские поэты
  • Переводчики
  • Изборники
  • Подбор стихов

Японские поэты

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 

Наши авторы

  • Югэн
  • Сэнрю
  • Ренга
  • Вне канонов
  • Сунаба
  • Свитки
  • Темы
  • Танка-календарь
  • Календарь 2016
  • Авторы
  • Правила публикации
  • Игры
  • Конкурсы

Наши авторы

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  *  -  . 

Последние комментарии

  • #43431 Встреча двадцать девятая. «Между праздниками...»
    25.04.2018 13:19 e-lenochka
  • #44019 Подсолнухи за солнцем,
    25.04.2018 11:02 subarashii
  • #44034 Гора парит,
    25.04.2018 10:58 subarashii
  • #44015 ***
    25.04.2018 10:35 Tama : ra
  • #44019 Подсолнухи за солнцем,
    25.04.2018 10:33 Tama : ra

Все комментарии

Кокамонъин-но Бэтто

Новости анонсы

  • Обновление календаря Jpoetry 2016
    Исправлена ошибка - теперь календарь работает и в 2017

  • Белая Луна - победительница Первого российско-японского конкурса поэзии танка

  • Новая версия Календаря 2016

Случайное стихотворение

Гляжу на цветы
Гляжу на цветы.
Нет, они не причастны.
Я их не виню!
Но глубоко в сердце моем
Таится тревожная боль.
Сайгё

Случайное стихотворение

апрельский снег
Апрельский снег
Оседая, тает на ветках
Капельками слёз...
Мирослава Славная
 
Создание сайта WebMir.Ru
© Японская поэзия
 
 
 
 
Личный кабинет
Регистрация
  • Словарь
  • Статьи
  • Гадание
  • Тясицу
  • Омэдэто
  • Гравюра укиё-э
  • Техподдержка
  • Русский югэн