Главная / Мицунэ Отикоти / Весною ни единой ночи
Весною ни единой ночи
Весною ни единой ночи
Спокойно я не спал,
Меня тревожил сон:
С прекрасных вишен осыпались лепестки...
Спокойно я не спал,
Меня тревожил сон:
С прекрасных вишен осыпались лепестки...

Японская поэзия
Японские поэты
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Наши авторы
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 * - .
Мицунари-но Масё
Новости анонсы
-
Наш поэт-программист Конобуки Мацусита написал HaikuBot для Telegram
-
Страницы стихов я открою, но мне надо предварительно зачистить сайт, иначе его просто закроют хостеры. Но что-то добавлять - я не могу разрешить, к сожалению.
зачистка займет несколько дней
Случайное стихотворение
Как хорошо,
Когда в деревушке иной
Подле дороги
Обнаружится вдруг знакомый,
Да ещё глядишь, и накормит
Когда в деревушке иной
Подле дороги
Обнаружится вдруг знакомый,
Да ещё глядишь, и накормит
Случайное стихотворение
Ещё раз скажу:
Всё что ни делается-делается по ошибке,ибо всякая деятельность уничтожает потребность в себе самой:специалист,надлежащим образом исполняющий своё предназначение,сам рубит сук,на котором сидит,-талантов же,ожидающих "приварка" сверх установленного оклада жалования,смело уподоблю гусеницам,стремящимся превратиться в бабочек.
Бесподобен же-,ибо пребывает в духе и истине,-и заслуживает безусловного почтения тот,кто принимается за дело в согласии с собственным разумением.
Всё что ни делается-делается по ошибке,ибо всякая деятельность уничтожает потребность в себе самой:специалист,надлежащим образом исполняющий своё предназначение,сам рубит сук,на котором сидит,-талантов же,ожидающих "приварка" сверх установленного оклада жалования,смело уподоблю гусеницам,стремящимся превратиться в бабочек.
Бесподобен же-,ибо пребывает в духе и истине,-и заслуживает безусловного почтения тот,кто принимается за дело в согласии с собственным разумением.