Дикие травы
Дикие травы
Густо в доме растут.
Какая печаль!
Никого! Одна только осень
В гости приходит сюда.
Густо в доме растут.
Какая печаль!
Никого! Одна только осень
В гости приходит сюда.
Переводчик:
В. Санович
Схема:
5-6-5-9-7
Жанр:
Танка
Изборник:
Хякунин иссю (Сто стихотворений ста поэтов) 47
Оригинал:
八重むぐら
しげれる宿の
さびしきに
人こそ見えね
秋は来にけり
しげれる宿の
さびしきに
人こそ見えね
秋は来にけり
Ромадзи:
Yaemugura
Shigereru yado no
Sabishiki ni
Hito koso miene
Aki wa ki ni keri
Shigereru yado no
Sabishiki ni
Hito koso miene
Aki wa ki ni keri
Комментарий:
В предисловии к этому стихотворению говорится, что оно посвящено пришедшему в запустение дворцу в столице Японии г. Хэйан (ныне г.Киото) в районе Кавара на берегу р.Камо с прекрасным садом -- миниатюрной копией одного из великолепных пейзажей Японии на берегу бухты Сиогама в Митиноку (северо-восточный Хонсю, ныне префектура Мияги).

Японская поэзия
Японские поэты
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Наши авторы
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 * - .
Мицунари-но Масё
Новости анонсы
-
Наш поэт-программист Конобуки Мацусита написал HaikuBot для Telegram
-
Страницы стихов я открою, но мне надо предварительно зачистить сайт, иначе его просто закроют хостеры. Но что-то добавлять - я не могу разрешить, к сожалению.
зачистка займет несколько дней
Случайное стихотворение
И спать - не сплю,
И не встаю с постели,
А рассветет -
Любовная тоска
И долгий, долгий дождь...
И не встаю с постели,
А рассветет -
Любовная тоска
И долгий, долгий дождь...