Главная / Бунъя-но Ясухидэ

Бунъя-но Ясухидэ 文屋康秀

Бунъя-но Ясухидэ (Fun`ya no Yasuhide)

Фунъя-но Ясухидэ
Период: Хэйан

(ум. в конце IX в.) — один из «шести бессмертных». Принадлежал к старинному роду. О жизни его мало что известно. Согласно преданью, он был влюблен в Оно-но Комати. В антологии «Ко-кинсю» помещена ее танка с предисловием: «Когда Ясухидэ назначен был в Микава, он написал мне: «Не хотите ли взглянуть на земли, коими я буду управлять?» Я отвечала: «Оборваны корни // Плавучей, плакучей травы. // Так и я бесприютна! // С легкой душой поплыву по теченью, // Лишь только услышу: «Плыви!»

Стихи

Сортировать по: алфавиту▲   рейтингу▲  
Она налетит
Она налетит,
И никнут осенние травы,
Сгибаются дерева.
Воистину, горы и ветер,
Съединяясь, рождают бурю.

Переводчик:
В. Санович
Схема:
5-9-7-9-9
Изборник:
Хякунин иссю (Сто стихотворений ста поэтов) 22
Хоть и греюсь в лучах
Сложил эту песню по повелению Государыни Нидзё, которая в ту пору еще называлась Госпожой из Опочивальни, когда она пожелала в третий день первой луны, чтобы случившиеся тут приближенные слагали стихи о снегопаде в солнечную погоду
Хоть и греюсь в лучах
весеннего яркого солнца,
горько осознавать,
что уже едва ли растает
снег, главу мою убеливший…

Переводчик:
А. Долин
Схема:
6-9-6-9-9
Изборник:
Кокинвакасю 8