Танка
Хокку
Танка-календарь
Календарь 2016
Японские поэты
Переводчики
Изборники
Подбор стихов
Югэн
Сэнрю
Ренга
Вне канонов
Сунаба
Свитки
Темы
Авторы
Игры
Конкурсы
Словарь
Статьи
Гадание
Гравюра укиё-э
Русский югэн
Японская поэзия
Танка
Хокку
Танка-календарь
Календарь 2016
Японские поэты
Переводчики
Изборники
Подбор стихов
Японские поэты
А
Б
В
Г
Д
Е
Ё
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
Наши авторы
Югэн
Сэнрю
Ренга
Вне канонов
Сунаба
Свитки
Темы
Авторы
Игры
Конкурсы
Наши авторы
А
Б
В
Г
Д
Е
Ё
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
-
.
Разное
Словарь
Статьи
Гадание
Гравюра укиё-э
Русский югэн
Буря
Главная
/ Буря
Буря
Сортировать по:
алфавиту▲
▼
рейтингу▲
▼
Выводить по:
по 5
по 10
по 20
по 30
страницы:
следующая
1
2
3
Басё
Белее белых скал
Белее белых скал
На склонах Каменной горы
Осенний этот вихрь!
Подробнее
Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-8-6
Бусон
Буря началась
«Буря началась!»
Грабитель на дороге
Предостерег меня.
Подробнее
Переводчик:
В. Маркова
Какэй
Бушует осенний вихрь!
Бушует осенний вихрь!
Едва народившийся месяц
Вот-вот он сметет с небес
Подробнее
Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-9-7
Сайгё
В горах Ёсино
В горах Ёсино
Вместе с цветами вишен
Через вершину летит
Буря, как белое облако...
Издали не различить.
Подробнее
Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-7-7-9-7
Изборник:
Сайгё. Горная хижина. Времена года. Весна
Бусон
Воет осенний вихрь.
Воет осенний вихрь.
Вдруг тяжело споткнулся
Конь на обратном пути.
Подробнее
Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-7-7
Сётэцу
Гнет и ломает
Гнет и ломает,
Вихрем гудит в полях,
Ливнем промчится...
И только вы над ветром,
Облака! Листья деревьев!
Подробнее
Переводчик:
В. Маркова
Басё
Даже дикого кабана
Даже дикого кабана
Закружит, унесет с собою
Этот зимний вихрь полевой!
Подробнее
Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-9-8
Сайгё
Дует холодный вихрь.
Дует холодный вихрь.
Все на свете печалью
Он равно напоит.
Всюду глядит угрюмо
Осеннего вечера сумрак.
Подробнее
Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-7-6-7-9
Басё
Есть особая прелесть
Есть особая прелесть
В этих, бурей измятых,
Сломанных хризантемах.
Подробнее
Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-7-7
Отомо Якамоти
Как будто отголоски дальней бури,
Как будто отголоски дальней бури,
Что с цвета слив сорвала лепестки,
Так слухи о тебе…
И вот люблю я снова,
И счастлив я, и больше нет тоски!
Подробнее
Переводчик:
А. Глускина
Схема:
11-10-6-7-10
страницы:
следующая
1
2
3